Faciliter la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement pour entreprendre leurs évaluations en matière de vulnérabilité et d'adaptation | UN | تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في الاضطلاع بعمليات تقييمها لقابلية التأثر والتكيف |
La CNUCED devrait également continuer d'apporter une assistance technique aux pays en développement en vue de leur adhésion à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
Nous attachons une grande importance aux activités que mène l'Agence pour fournir une assistance technique aux pays en développement. | UN | كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
On ne saurait surestimer le rôle essentiel que joue l'ONUDI dans l'apport d'une assistance technique aux pays en développement. | UN | وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
La Chine demeure néanmoins résolue à apporter une assistance technique aux pays en développement, dans toute la mesure de ses moyens. | UN | ومع ذلك، ما برحت الصين ملتزمة بتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية بقدر ما تستطيع. |
8. Souligne que les gouvernements, ainsi que les organisations internationales, devraient apporter une assistance technique aux pays en développement pour leur permettre de participer plus efficacement au système commercial international, et leur apporter notamment une assistance dans leurs secteurs tertiaires pour qu'ils puissent tirer le plus grand profit possible de la libéralisation du commerce des services; | UN | " ٨ - تؤكد أنه ينبغي للحكومات، وللمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية الى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في النظام التجاري الدولي، بما في ذلك مساعدتها في قطاعات الخدمات لتمكينها من جني أقصى قدر ممكن من المنافع من تحرير التجارة في الخدمات؛ |
La Malaisie se félicite aussi des initiatives prises par les pays développés et autres parties prenantes pour offrir une assistance technique aux pays en développement en vue de les aider à atteindre les objectifs pour le développement. | UN | وأضافت أن ماليزيا تثني أيضا على المبادرات التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو وأصحاب المصلحة المتعددون الآخرون من أجل توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية وإعانتها على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
À cet égard, on ne saurait trop souligner le rôle vital que joue l'Organisation dans l'apport d'une assistance technique aux pays en développement. | UN | وفي هذا الخصوص، لا يمكن المبالغة في أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
Il faudrait aussi renforcer les Arrangements entre la CNUCED et le Centre du commerce international relatifs à la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement dans le domaine du commerce. | UN | وينبغي تعزيز الترتيبات القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال التجارة. |
On ne saurait surestimer le rôle essentiel que joue l'Organisation pour apporter une assistance technique aux pays en développement. | UN | وتابعت كلمتها قائلة إنه ليس بالإمكان المبالغة في أهمية الدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
On ne saurait surestimer le rôle essentiel que joue l'ONUDI pour apporter une assistance technique aux pays en développement. | UN | وتابع قائلاً إنه ليس بالإمكان المبالغة في أهمية الدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
Il dépendra également de leur détermination sans faille à améliorer encore les mécanismes existants de coopération internationale en fournissant une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économies en transition. | UN | وسوف يعتمد أيضا على التزامها المستمر بالاستثمار في مواصلة تعزيز الآليات القائمة للتعاون الدولي بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Au cours des années qui viennent, la République de Corée compte verser des contributions au Fonds d'affectation spécial du programme de Doha pour le développement, créé pour fournir une assistance technique aux pays en développement. | UN | وتنوي جمهورية كوريا في السنين القادمة أن تساهم في الصندوق الاستئماني العالمي لخطة الدوحة للتنمية، الذي أنشئ لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
. Le PNUE fournit une assistance technique aux pays en développement dans ce domaine. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا المجال. |
Nous sommes bien conscients de la grande importance de l'Agence pour la coopération internationale dans l'emploi de l'énergie nucléaire et pour la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement. | UN | ونحن ندرك ما للوكالة من أهمية كبيرة للتعاون الدولي في استعمال الطاقة الذرية وفي تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
Nous sommes en faveur de mesures propres à encourager la formulation et la coordination des politiques et pour l'octroi d'une assistance technique aux pays en développement. | UN | ونؤيد التدابير التي تشجع وضع السياسات وتنسيقها وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
Le Gouvernement de la République de Corée apporte une assistance technique aux pays en développement qui luttent contre la cybercriminalité. | UN | وذكر أن حكومة بلده تقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية في مجال مكافحة الجريمة الإلكترونية. |
Par l'entremise de leur Ministère de l'énergie, les États-Unis appuient également les activités du Programme de services consultatifs pour la gestion des déchets (WAMAP), qui fournit une assistance technique aux pays en développement. | UN | وتدعم الولايات المتحدة، عن طريق وزارة الطاقة، أنشطة البرنامج الاستشاري ﻹدارة النفايات، الذي يقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
Convaincu de la nécessité d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux pays en transition pour permettre une amélioration du fonctionnement des pouvoirs publics et renforcer la responsabilité et la transparence, | UN | واقتناعا منه بضرورة توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بهدف تحسين نظم الادارة العامة وتعزيز المساءلة والشفافية، |
c) Pour fournir une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition afin de les aider à répondre à leurs besoins aux fins de l'application de la présente Convention. | UN | (ج) تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، لمساعدتها على تلبية ما تحتاج اليه لتنفيذ هذه الاتفاقية. |
L'OMPI apporte une assistance technique aux pays en développement dans son programme de coopération pour le développement. | UN | 57 - تقدم المنظمة العالمية للملكية الفكرية مساعدات تقنية إلى البلدان النامية من خلال التعاون في مجال إعداد البرامج. |
À cet égard, il a rappelé que l'UE avait apporté une assistance technique aux pays en développement dans ce domaine et continuerait de le faire. | UN | وفي هذا الصدد، ذكَّر بأن الاتحاد الأوروبي ما برح يقدم مساعدة تقنية للبلدان النامية في هذا المجال وأنه سيواصل تقديم هذه المساعدة. |
iv) Formuler des recommandations sur le renforcement des capacités et l'apport d'une assistance technique aux pays en développement et pays en transition; et | UN | ' 4` تقديم توصيات بشأن بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |