En outre, deux soldats des Forces de défense israéliennes ont été blessés lors d'une attaque près de Naplouse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح في هجوم وقع قرب نابلس. |
A Nazareth, non loin d'une base des FDI, un réserviste a été grièvement blessé dans une attaque à coups de couteau. | UN | وأصيب أحد جنود الجيش الاحتياطي بجراح بالغة في هجوم بالسكاكين في الناصرة، بالقرب من قاعدة لجيش الدفاع الاسرائيلي. |
Des observateurs au sol ont vu un hélicoptère voler durant une attaque lancée contre Gorni Vakuf. | UN | مجهولة شاهد المراقبون اﻷرضيون طائرة هليكوبتر وهي تحلق خلال هجوم على غروني فاكوف. |
À Kismayo, la fièvre gagne la milice du SPM qui s'attend à une attaque de la SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
Les forces armées soudanaises et les Foces de défense populaires ont lancé une attaque terrestre. | UN | شن الشرطة الملحقة بقوات الدفاع الشعبية التابعة للقوات المسلحة السودانية هجوما بريا |
Sans parler que notre attention était axée sur une attaque des Wraith, pas du soleil. | Open Subtitles | ناهيك عن أن تركيزنا كان على الهجوم من الريث ، لا الشمس |
Or, si le lancement de ces roquettes est bien une attaque armée contre Israël, il est le fait d'acteurs non étatiques. | UN | وفي حين أن إطلاق صواريخ القسام يشكل هجوماً مسلحاً على إسرائيل فإن من يقوم بذلك أطراف غير حكومية. |
Ceci a fait craindre aux Serbes une attaque croate et de nombreuses armes lourdes serbes ont été retirées des zones où elles étaient stockées. | UN | وقد عزز هذا مخاوف الصرب من حدوث هجوم كرواتي، وأدى إلى سحب أسلحة ثقيلة صربية كثيرة من مواقع التخزين. |
une attaque massive a été lancée simultanément contre trois secteurs du district d'Agdam. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري هجوم كبير على ثلاثة قطاعات في مقاطعة اغدام. |
Hier soir, nous avons reçu des informations dignes de foi selon lesquelles une attaque serait déclenchée avant l'aube. | UN | ولقد وردت إلينا معلومات موثوقة مساء البارحة تفيد بأنه يتم الاستعداد لشن هجوم قبل بزوغ الفجر. |
Tabassage et application de décharges électriques pendant qu'on l'interrogeait sur une attaque armée lancée par la guérilla | UN | الضرب المتواصل، وتفريغ شحنات كهربائية في جسمه أثناء استجوابه عن هجوم مسلح قام به رجال حرب العصابات |
Cette puissance nucléaire s'est réservée le droit d'utiliser des armes nucléaires en riposte à une attaque chimique ou biologique. | UN | وقد احتفظت تلك القوة النووية بحق استخدام الأسلحة النووية في الرد على أي هجوم بالمواد الكيميائية أو البيولوجية. |
Des rumeurs concernant une attaque planifiée du quartier général de la police par l'armée commençaient à circuler. | UN | وبدأت الشائعات تدور حول هجوم تخطط له قوات الدفاع الوطنية التيمورية ضد مقر الشرطة الوطنية. |
Une riposte nucléaire à une attaque menée avec des armes chimiques ou biologiques devraitelle être différente d'une riposte à une attaque menée avec des armes classiques? | UN | :: هل يجب أن يكون الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية مختلفاً عن الرد على هجوم يتم بأسلحة تقليدية؟ |
Je vous écris pour vous informer qu'une attaque terroriste palestinienne a fait deux morts parmi les civils israéliens aujourd'hui. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني أسفر عن مقتل مدنيين إسرائيليين في وقت مبكر من هذا اليوم. |
Nous croyons qu'il prépare une attaque sur le sol Américain. | Open Subtitles | الان نعتقد بانه يخطط لهجوم .على الاراضي الامريكيه |
Cette accusation donne une idée fausse des événements et minimise le fait qu'une attaque provenant du territoire syrien a blessé quatre soldats Israéliens. | UN | وهذا الاتهام يسيئ تصوير الأحداث ويقلل من شأن أن هجوما مصدره الأراضي السورية أدى إلى إصابة أربعة جنود إسرائيليين بجروح. |
On m'a signalé une attaque soutenue sur nos troupes en retraite le long de l'autoroute 80. | Open Subtitles | جماعتي بعثوا بتقرير عن تعزيز الهجوم على الخط الرئيسي إنسحاب حتى الطريق السريع |
C'était une attaque ciblée, pour causer le plus de panique possible. | Open Subtitles | كان هذا هجوماً مقصوداً لإحداث أقصى درجة من الذعر |
Un certain temps peut alors être nécessaire pour poser un diagnostic correct et établir un lien entre la poussée de maladie et une attaque terroriste. | UN | وقد يتأخر التشخيص الطبي الصحيح والملائم وكذا ربط تفشي المرض بهجوم إرهابي. |
Au cours d'une attaque antérieure, Israël avait abattu un avion de combat syrien à l'est de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وقد سبق هذا العدوان مؤخرا، اعتداء آخر عندما قامت إسرائيل بإسقاط طائرة حربية سورية شرق خط وقف إطلاق النار. |
Tu as abandonné l'enquête en cours d'un agent de la CAT pendant une attaque terroriste. | Open Subtitles | لقد تجاهلت تحقيقاً فعلياً من قبل عميل من الوحدة خلال هجمة إرهابية |
Pourquoi le tuer, et ensuite provoquer une attaque cardiaque ? | Open Subtitles | لماذا يطلق عليه النار،و يسبب له نوبة قلبية |
une attaque visant une motocyclette qui roulait près de l'école de Rabia Al-Adawiya à Rafa, dans le sud de Gaza, a tué Mahdi Abu Shawish. | UN | وأدت ضربة جوية استهدفت دراجة نارية كانت تسير بالقرب من مدرسة رابعة العدوية في رفح بجنوب غزة إلى استشهاد مهدي أبو شويش. |
Ouais, et bien, j'ai presque eu une attaque en les faisant. | Open Subtitles | حسناً, لقد كنت احظى بنوبة حتى انتهيت من صنعتها |
une attaque en début d'année, mais il va mieux. | Open Subtitles | أصيب بجلطة في وقت سابق من هذا العام لكن يسرني القول إنه يتماثل إلى الشفاء. |
Dans la bande de Gaza, une école de l'Office a été endommagée à la suite d'une attaque aérienne israélienne sur un site voisin. | UN | وفي قطاع غزة، في مناسبة واحدة، لحقت أضرار بمدرسة تابعة للأونروا في قطاع غزة نتيجة غارة جوية إسرائيلية على موقع قريب. |
Elle est morte en 1938 dans sa chambre, une attaque. | Open Subtitles | وماتت في 1938 بغرفة نومها، بسبب سكتة دماغية |
C'est bien. Le fait que vous ayez subi une attaque a été rapporté jusqu'à Londres. | Open Subtitles | هذا جيد.الخبر الذى وصل لندن يقول أنك تعانى من جلطة فى المخ |