"une augmentation annuelle" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة سنوية
        
    • كزيادة سنوية
        
    • زيادات سنوية
        
    • العلاوة السنوية
        
    • نمواً بلغ
        
    • نمواً سنوياً
        
    Allonger l’espérance de vie de cinq ans peut avoir pour effet une augmentation annuelle de 0,5 % du taux de croissance économique. UN ويمكن أن تفضي زيادة العمر المتوقع خمس سنوات إلى زيادة سنوية في النمو الاقتصادي بنسبة ٠,٥ في المائة.
    Il en résulte une augmentation annuelle moyenne de 5,1 % pour le nouveau plan de travail. UN وهذا يؤدي الى زيادة سنوية لفترة خطة العمل الجديدة بنسبة ٥,١ في المائة في المتوسط.
    Il en est résulté notamment une augmentation annuelle des disponibilités alimentaires de trois mois. UN ومن النتائج المتحققة زيادة سنوية في الإمدادات الغذائية المتوافرة لفترة ثلاثة أشهر.
    Cette législation a instauré une augmentation annuelle de 0,50 dollar l'heure, jusqu'à ce que le salaire minimum des Samoa ait atteint le niveau du salaire minimum fédéral. UN وبموجب هذا التشريع، تطبّق زيادة سنوية بواقع 0.50 دولار في الساعة حتى يتساوى الأجر مع الحد الأدنى الاتحادي للأجور.
    En 1999, la proportion de filles était 40 %, ce qui indique une augmentation annuelle d'un point de pourcentage. UN وفي عام 1999، كانت نسبة البنات 40 في المائة، مما يدل على حصول زيادة سنوية بنسبة 1 في المائة.
    Il s'agit de parvenir, à partir de 2004, à une augmentation annuelle de 2 % du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau. UN ويتمثل المقصد المنشود، في هذا المضمار، في تحقيق زيادة سنوية تبلغ 20 في المائة في عدد النساء بالمناصب الرفيعة بعد عام 2004.
    En Afrique, le nombre de migrants a enregistré une augmentation annuelle de 0,5 million malgré une forte baisse du nombre de réfugiés. UN وفي أفريقيا، سُجلت زيادة سنوية في أعداد المهاجرين قدرها 0.5 مليون على الرغم من الانخفاض الحاد في عدد اللاجئين.
    Le schéma prévoit une augmentation annuelle de 5 % du budget ordinaire de l'Office pour tenir compte de l'accroissement naturel de la population réfugiée et de l'augmentation inévitable des coûts due à l'inflation. UN وقد أخذ إطار العمل في الحسبان زيادة سنوية في الميزانية العادية للوكالة، قدرها ٥ بالمائة، لمواكبة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، والارتفاع الحتمي في التكاليف بسبب التضخم.
    En 1999 seulement, on a dénombré plus de 700 catastrophes de grande ampleur, qui ont fait environ 100 000 victimes et ont causé des pertes économiques dépassant 100 milliards de dollars des États-Unis, ce qui représente en fait une augmentation annuelle d'environ 10 % pour les années 90. UN ففي سنة 1999 وحدها، حدثت أكثر من 700 كارثة واسعة النطاق أسفرت عن مقتل حوالي 000 100 شخص وحدوث خسائر اقتصادية تجاوزت 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يمثل زيادة سنوية بحوالي 10 في المائة خلال عقد التسعينات.
    Ces chiffres sont aussi le résultat d'une augmentation annuelle moyenne qui découle de la hausse mensuelle de la demande de vivres inclus dans les rations. UN كما أن هذه النسب المئوية تعبر عن متوسط زيادة سنوية يقوم على الزيادة الشهرية في الطلب على البنود التي تتألف منها سلة اﻷغذية.
    Pourtant, durant les quatre dernières années, le produit national brut africain a cru au rythme annuel moyen de 4,5 % permettant une augmentation annuelle du revenu par habitant. UN ولكن، خلال السنوات اﻷربع الماضية، نما الناتج القومي اﻹجمالي في أفريقيا بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط ٤,٥ في المائة، مما أدى الى حدوث زيادة سنوية في نصيب الفرد من الدخل.
    La population des pays membres de la CESAO est passée de 87,8 millions d’habitants en 1978 à 157,6 millions en 1998, soit une augmentation annuelle moyenne de 2,9 %. UN وزاد عدد سكان البلدان أعضاء اللجنة من ٨٧,٨ مليون في عام ١٩٧٨ إلى ١٥٧,٦ مليون في عام ١٩٩٨، مما يعني حدوث زيادة سنوية يبلغ متوسطها ٢,٩ في المائة.
    Porter à 133 049 le nombre d'élèves des écoles maternelles, soit une augmentation annuelle moyenne de 22 175 élèves, et, parallèlement, porter à 4 417 le nombre d'enseignants dans ces établissements, soit une augmentation annuelle moyenne de 750 enseignants; UN أن يكون عدد الأطفال في مرحلة رياض الأطفال 133049، بمعدل زيادة سنوية قدرها 22175، وزيادة في أعداد المعلمات تبلغ 4417 في سنة الهدف أي بمعدل زيادة سنوية مقدارها 750؛
    Dans les instituts de formation des maîtres, porter à 78 072 le nombre des étudiants, soit une augmentation annuelle moyenne de 13 162 étudiants, ce qui nécessite 471 enseignants supplémentaires soit une augmentation annuelle moyenne de 78 enseignants, ainsi que 54 nouveaux instituts, soit une augmentation annuelle moyenne de 9 instituts; UN وأما معاهد إعداد المعلمين فإن عدد الملتحقين بها في سنة الهدف سيبلغ 78072 بمعدل زيادة سنوية قدرها 13162، وسيبلغ عدد المدرسين 471 أي بمعدل زيادة سنوية قدرها 78، أما الحاجة إلى زيادة المعاهد فستبلغ 54 معهداً أي بمعدل 9 معاهد سنوياً؛
    La stratégie visant à améliorer la situation de la population rom et égyptienne prévoit une augmentation annuelle de 10 % du nombre d'élèves fréquentant des établissements préscolaires et l'inscription de tous ces enfants dans des établissements élémentaires. UN وتتوخى استراتيجية تحسين وضع سكان الجبل الأسود من طائفتي الروما والمصريين زيادة سنوية بنسبة 10 في المائة في التحاق هؤلاء الأطفال بمؤسسات مرحلة ما قبل المدرسة والتحاقهم جميعاً بالمدرسة الابتدائية.
    Le Bureau spécial chargé des poursuites dans le domaine de la criminalité technologique, intégré au Bureau du Procureur général, a enregistré plus de 1 700 cas, indiquant clairement une augmentation annuelle du nombre de cas reçus. UN وسجل مكتب المدعي العام المعني بجرائم التكنولوجيا المتقدمة، الذي أنشئ في إطار مكتب المدعي العام، ما يزيد على 700 1 حالة، مع الإشارة بوضوح إلى أن هناك زيادة سنوية في عدد القضايا التي وردت.
    Signalons également que, pendant la période envisagée, le total des emplois relativement stables n'aurait été que de 125 000 à 150 000 dans les secteurs structurés de l'économie, soit une augmentation annuelle très inférieure à celle de la population active. UN وفي هذه الفترة أيضا لم يُضف سوى عدد يتراوح بين 000 125 و 000 150 وظيفة مستقرة نسبيا في القطاعات الرسمية للاقتصاد، وهذا يعني زيادة سنوية أقل كثيرا من الزيادة في القوى العاملة.
    i) 12 millions de dollars pour une augmentation annuelle minimale de 2 % de la rémunération des agents locaux; UN `1 ' 12 مليون دولار كزيادة سنوية دنيا بنسبة 2 في المائة في رواتب موظفي الوكالة المحليين؛
    Les augmentations les plus élevées pour les enfants gravement handicapés ont entraîné une augmentation annuelle d'environ 5 millions d'euros. UN وأدت الزيادات الأعلى للأطفال المعوقين بصورة شديدة إلى زيادات سنوية تصل إلى حوالي 5 ملايين يورو.
    Montant prévu au titre d'une augmentation annuelle de 2,5 % en moyenne accordée au personnel local. UN هذا المخصص من أجل تغطية متوسط العلاوة السنوية للموظفين المحليين بنسبة 2.5 في المائة.
    Bien que les ambitions nucléaires de la Corée du Nord soient inquiétantes et déstabilisantes, l'importance croissante de la Chine est la principale préoccupation stratégique de l'est de l'Asie. Son économie connaît une augmentation annuelle de 8 % à 10 % depuis trente ans. News-Commentary على الرغم من أن طموحات كوريا الشمالية النووية تثير الانزعاج وتشيع جواً من عدم الاستقرار، إلا أن نهضة الصين ما زالت تشكل القضية الإستراتيجية الرئيسية في شرق آسيا. ففي غضون ثلاثة عقود شهد اقتصاد الصين نمواً بلغ من 8 إلى 10% سنوياً. كما شهد إنفاقها على الدفاع نمواً أسرع. إلا أن زعماء الصين يتحدثون دوماً عن "نهضة الصين السلمية" وعن "التنمية السلمية".
    Entre 1990 et 2010, la valeur de l'indice du développement humain de la République de Moldova est passée de 0,616 à 0,623, ce qui représente une augmentation de 1 % ou une augmentation annuelle moyenne de 0,1 % environ. UN وبين 1990 و2010، قفز دليل التنمية البشرية من 0.616 إلى 0.623 وهو ما يمثل زيادة بنسبة 1 في المائة أو نمواً سنوياً يبلغ في المتوسط نحو 0.1 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus