"une autorité de certification" - Traduction Français en Arabe

    • سلطة التصديق
        
    • سلطة تصديق
        
    • هيئة تصديق
        
    • مقدّم خدمات التصديق
        
    • سلطات التصديق
        
    • لسلطة التصديق
        
    3. une autorité de certification n’est pas tenue responsable en vertu du paragraphe 2: UN " )٣( لا تكون سلطة التصديق مسؤولة بمقتضى الفقرة )٢( :
    ii) par une autorité de certification habilitée par un organe d’habilitation responsable appliquant des normes commercialement appropriées et internationalement reconnues concernant la fiabilité de la technologie, des pratiques et d’autres caractéristiques pertinentes de l’autorité de certification. UN ' ٢` عن سلطة تصديق معتمدة من قبل سلطة اعتماد مسؤولة تطبق معايير مناسبة تجاريا ومعترفا بها دوليا تتعلق بموثوقية تكنولوجيا سلطة التصديق ، وممارساتها وغير ذلك من الخصائص ذات الصلة.
    “Aux fins des présentes Règles, les termes “déclaration relative aux pratiques d’authentification” désignent une déclaration publiée par une autorité de certification, qui indique les pratiques employées par cette autorité pour émettre et traiter de toute autre manière les certificats.” UN " ﻷغراض هذه القواعد ، تعني عبارة " بيان ممارسات التصديق " بيانا تنشره سلطة التصديق يحدد الممارسات التي تستخدمها سلطة التصديق في اصدار الشهادات وفي معالجتها على أي نحو آخر . "
    i) le certificat a été émis par une autorité de certification agréée [habilitée] par ... [l’État adoptant indique l’organe ou l’autorité ayant pouvoir d’agréer l’autorité de certification et de promulguer des règles concernant les fonctions d’une autorité de certification agréée]; ou UN " ' ١ ' أصدرت الشهادة سلطة تصديق مرخصة ]معتمدة[ من قبل ..... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق واصدار لوائح تنظيم عمل سلطات التصديق[ ؛ أو
    Le modèle utilisé dans l'État de Victoria, en Australie, envisage l'utilisation de signatures numériques sécurisées via Internet au moyen de cartes numériques délivrées par une autorité de certification. UN والنموذج المستخدم في فكتوريا، أستراليا، يتوخى استخدام تكنولوجيا التوقيعات الآمنة عبر الإنترنت ببطاقات رقمية تصدرها هيئة تصديق.
    Contrairement à une autorité de certification dans une ICP " maillée " , une autorité de certification " pont " n'émet pas directement de certificats aux utilisateurs. UN وعلى خلاف مقدّم خدمات التصديق في مرفق المفاتيح العمومية " المتشابك " ، فإن مقدّم خدمات التصديق " الجسر " لا يصدر شهادات التصديق مباشرة إلى المستعملين.
    ii) le certificat a été émis par une autorité de certification habilitée par un organe d’habilitation responsable appliquant des normes commercialement appropriées et internationalement reconnues concernant la fiabilité de la technologie, des pratiques et d’autres caractéristiques pertinentes de l’autorité de certification. UN ' ٢ ' صدرت الشهادة عن سلطة تصديق معتمدة من قبل هيئة اعتماد مسؤولة تطبق معايير مناسبة تجاريا ومعترفا بها دوليا تتعلق بموثوقية تكنولوجيا سلطة التصديق ، وممارساتها وغير ذلك من الخصائص ذات الصلة .
    “2. Sous réserve du paragraphe 3, une autorité de certification est tenue responsable d’un préjudice subi: UN " )٢( رهنا بأحكام الفقرة )٣( ، تكون سلطة التصديق مسؤولة عن اﻷضرار الواقعة على :
    ii) le certificat a été émis par une autorité de certification habilitée par un organe d’habilitation responsable appliquant des normes commercialement appropriées et internationalement reconnues concernant la fiabilité de la technologie, des pratiques et d’autres caractéristiques pertinentes de l’autorité de certification. UN " ' ٢ ' أن الشهادة أصدرتها سلطة تصديق معتمدة من قبل جهة اعتماد مسؤولة تطبق معايير مناسبة تجاريا ومعترفا بها دوليا وتشمل موثوقية تكنولوجيا سلطة التصديق وممارساتها وغير ذلك من خصائصها ذات الصلة .
    Le Groupe de travail a ensuite examiné une définition du terme “certificat” sur la base du libellé suivant : “Aux fins des présentes Règles, le terme “certificat” désigne un message de données ou un autre document émis par une autorité de certification en vue d’identifier une personne ou une entité détenant une clef privée”. UN وواصل الفريق النظر في تعريف " الشهادة " على أساس صيغة على المنوال التالي : " ﻷغراض هذه القواعد ، تعني عبارة " شهادة " رسالة بيانات أو سجلا آخر تصدرهما سلطة التصديق بغرض تحديد هوية شخص أو كيان حائز لمفتاح خاص " .
    Il a été généralement convenu que l'objectif pratique d'une disposition énumérant les éléments minimums d'un certificat était d’énoncer les normes qu'une autorité de certification devrait respecter pour remplir sa fonction et éviter d'être tenue responsable d'un préjudice dû au fait qu’elle n’avait pas inclus dans le certificat tous les éléments nécessaires. UN ٣٢١ - اتفق عموما على أن الغرض الرئيسي من ادراج حكم يسرد الحد اﻷدنى لمحتويات الشهادة هو وضع المعايير التي سيتعين على سلطة التصديق أن تفي بها لكي تؤدي وظيفتها ولكي تتفادى المسؤولية عن الضرر الذي يترتب على تخلف سلطة التصديق عن أن تدرج في الشهادة جميع العناصر الضرورية .
    1. Lorsqu’elle émet un certificat, une autorité de certification garantit à toute personne qui se fie raisonnablement à ce certificat, ou à une signature numérique vérifiable par la clef publique qui y est indiquée : UN " )١( باصدار الشهادة ، تؤكد سلطة التصديق ﻷي شخص يعتمد بدرجة معقولة على الشهادة أو على توقيع رقمي يمكن التحقق منه بواسطة المفتاح العام المبين في الشهادة ، ما يلي :
    On a fait observer que celui-ci supposait une triple certification faisant intervenir, outre le signataire et le destinataire d’un message de données, une autorité de certification indépendante. UN وأشير الى أن مشروع المادة يستند الى تكنولوجيا التصديق ذي الثلاثة أطراف ، تشمل سلطة تصديق مستقلة باﻹضافة الى موقع رسالة البيانات والمرسلة اليه .
    i) par une autorité de certification agrée par ... [l’État adoptant indique l’organe ou l’autorité ayant pouvoir d’agréer les autorités de certification et de promulguer des règles concernant les fonctions des autorités de certification ou agréées]; ou UN ' ١` عن سلطة تصديق مرخص لها من قبل... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق وإصدار لوائح تنظيمية لعمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    En tout état de cause, il ne serait pas souhaitable que les règles uniformes paraissent encourager, ou proposer, que la loi avalise des pratiques permettant à une partie privée d'imposer unilatéralement une autorité de certification, une catégorie d'autorités de certification ou une catégorie de certificats particuliers. UN وعلى أية حال فلن يكون من الملائم أن يبدو أن القواعد الموحدة تشجع ممارسات تؤدي الى قيام طرف خصوصي بفرض سلطة تصديق معينة أو فئة معينة من سلطات التصديق أو من الشهادات من جانب واحد، أو أنها تقترح اقرار تلك الممارسات تشريعيا.
    Un autre élément connexe consiste à soumettre la reconnaissance au niveau national d'une signature ou d'un certificat étranger à une forme quelconque de validation ou de reconnaissance par un prestataire de services de certification, une autorité de certification ou un organisme de réglementation à l'échelle nationale. UN وثمة عامل آخر ذو صلة وهو إخضاع المفعول الداخلي الذي ينطوي عليه التوقيع الأجنبي وشهادة التصديق الأجنبية لشكل ما من أشكال التثبت من الصحة أو الإقرار بواسطة مقدّم خدمات تصديق داخلي، أو سلطة تصديق أو من يتولى التنظيم الرقابي داخليا.
    i) le certificat a été émis par une autorité de certification agréée par ... [l’État adoptant spécifie l’organe ou l’autorité ayant pouvoir d’agréer les autorités de certification et de promulguer des règles concernant les fonctions des autorités de certification agréées]; ou UN " ' ١ ' أن الشهادة أصدرتها سلطة تصديق مرخص لها من قبل ..... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق واصدار لوائح تنظيم عمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    26. Il a été souligné que, s'agissant de certificats, le qualificatif " étranger " visait clairement un certificat émis par une autorité de certification ne relevant pas de la juridiction où le certificat était invoqué. UN 26- أشير الى أن صفة " الأجنبية " ، فيما يتعلق بالشهادات، تعني بوضوح شهادة صادرة عن هيئة تصديق تعمل خارج الولاية القانونية التي يستشهد فيها بتلك الشهادة.
    En revanche, une autorité de certification " pont " établit des relations de confiance de pair à pair avec les différentes communautés d'utilisateurs, ce qui permet à ces derniers de conserver leurs points de confiance naturels au sein de leur ICP respective. UN وعوضا عن ذلك، ينشئ مقدّم خدمات التصديق " الجسر " علاقة ثقة بين الأقران مع مختلف مجموعات المستعملين، وبالتالي يمكِّن المستعملين من الإبقاء على جهات الثقة الطبيعية الخاصة بهم ضمن كل مرفق من مرافق المفاتيح العمومية لديهم.
    On a appuyé le maintien dans les Règles uniformes d’une disposition autorisant une autorité de certification locale à donner des garanties pour des certificats émis par des autorités de certification étrangères. UN ٤٩١ - وأعرب عن تأييد للابقاء في القواعد الموحدة على حكم يخول لسلطة التصديق المحلية تقديم ضمانات بصدد الشهادات التي تصدرها سلطات التصديق اﻷجنبية .
    une autorité de certification demeurerait libre d’offrir des certificats de moindre qualité qui, cependant, ne produiraient pas les mêmes effets juridiques. UN وستظل لسلطة التصديق حرية اصدار شهادات أدنى جودة وان لم يترتب على تلك الشهادات نفس العواقب القانونية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus