"une autorité de nomination" - Traduction Français en Arabe

    • سلطة تعيين
        
    • هيئة تعيين
        
    • لسلطة التعيين
        
    La demande la plus fréquente concerne la désignation d'une autorité de nomination pour nommer un deuxième arbitre au nom d'un défendeur défaillant. UN وكان الغالب في هذه الطلبات التماس تسمية سلطة تعيين تتولى تعيين مُحكّم ثان بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    Dans les arbitrages CNUDCI, il y a toujours une autorité de nomination. UN ففي التحكيم المستند إلى قواعد الأونسيترال يوجد دائما سلطة تعيين.
    Peut-être conviendrait-il d'ajouter une demande de la part du Secrétaire Général du TPA afin de désigner une autorité de nomination suppléante. UN وربما يحتاج الأمر إلى إضافة صيغة تطلب من الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تسمية سلطة تعيين بديلة.
    Le Secrétaire général de la Cour a estimé qu'il s'agissait d'un refus d'agir, au sens du Règlement, et a désigné une autorité de nomination de remplacement. UN وقد فسّر الأمين العام للمحكمة هذا الأمر بأنه امتناع عن تعيين المحكّمين بمقتضى القواعد وقام بتسمية سلطة تعيين بديلة.
    Il a en outre noté que la Cour emploie couramment les mots < < frais administratifs > > pour désigner le montant demandé pour couvrir les dépenses administratives et autres résultant de l'examen d'une demande de désignation d'une autorité de nomination. UN وذكر كذلك أن محكمة التحكيم الدائمة تستخدم حالياً مصطلَح " أتعاب إدارية " بخصوص المبلغ المطلوب لتغطية المصروفات الإدارية وغيرها من المصروفات الداخلة في تجهيز طلب مقدّم لتسمية هيئة تعيين.
    Cependant, selon l'opinion qui a prévalu, une disposition donnant à une autorité de nomination la possibilité de nommer directement un arbitre devrait se limiter aux cas de comportements fautifs et devrait demeurer générique de manière à couvrir toutes les situations possibles. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى أن الحكم الذي يسمح لسلطة التعيين بمباشرة تعيين محكّم بصورة مباشرة لا ينبغي أن يتجاوز نطاق حالات التصرف غير السليم وينبغي أن يظل عاما لكي يشمل جميع الحالات المحتملة.
    Il a été dit que la proposition préserverait le droit des parties de désigner une autorité de nomination. UN وقيل إن ذلك الاقتراح سيحافظ على حق الأطراف في تسمية سلطة تعيين.
    Si l'autorité de nomination ne répond pas aux parties dans un délai de quarante-cinq jours, celles-ci peuvent y voir une carence de sa part et, conformément au projet d'article 6, soit s'entendre sur la désignation d'une autorité de nomination de remplacement, soit demander au Secrétaire général de la CPA de procéder à cette désignation. UN وفي حال عدم رد سلطة التعيين على طلب الأطراف في غضون 45 يوما، يمكن للأطراف أن يعتبروا ذلك تقصيرا في التصرف، فيجوز لهم، بمقتضى مشروع المادة 6، إما أن يتفقوا على تعيين سلطة تعيين بديلة وإما أن يطلبوا من الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يقوم بتسمية تلك السلطة.
    En effet, il serait plus logique de prendre toutes les mesures liées à la désignation d'une autorité de nomination pendant les premières phases du processus d'arbitrage et c'est pourquoi elles sont indiquées au début des Règles d'arbitrage. UN وسبب ذلك هو أن اتخاذ جميع الخطوات المتصلة بتسمية سلطة تعيين في مرحلة مبكرة من عملية التحكيم هو أكثر منطقيا، وبذلك يتم معالجة هذه الخطوات مبكرا في القواعد.
    Il pourrait être spécifié, afin de tenir compte de la discussion qui vient de prendre fin, que dans le cas où une autorité de nomination n'a pas été désignée ou a refusé d'agir, la détermination pourrait être faite par le Secrétaire Général du TPA. UN ومن أجل أن توضع في الاعتبار المناقشة التي تم الانتهاء منها على التو، يمكن، في حال عدم تسمية سلطة تعيين أو إذا رفضت سلطة التعيين التصرف، التأكيد على أنه ينبغي للأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تحديد الأتعاب والنفقات.
    Le Président se souvient que l'absence dans le paragraphe 3 du projet d'article 41 de la possibilité de demander au Secrétaire Général du TPA de désigner une autorité de nomination suppléante a été délibérée. UN 28 - الرئيس: قال إنه يذكر أن إغفال الفقرة 3 من مشروع المادة 41 ذكر إمكانية توجيه طلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة لكي يسمي سلطة تعيين بديلة كان متعمدا.
    15. Dans une affaire, le demandeur a demandé au Secrétaire général de la Cour de désigner une autorité de nomination pour nommer le deuxième arbitre au nom d'un défendeur défaillant. UN 15- ففي إحدى القضايا، طلب المدّعي إلى الأمين العام للمحكمة أن يسمّي سلطة تعيين لكي تعيّن المحكّم الثاني بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    Les parties peuvent y recourir aussi bien dans les arbitrages ad hoc que dans les arbitrages prévoyant une autorité de nomination fournissant ou non des services administratifs supplémentaires. UN وقد يرغب اﻷطراف استخدامها في قضايا التحكيم المحض المخصص لغرض معين ، وكذلك في قضايا التحكيم التي تشتمل على سلطة تعيين ، سواء أكان ذلك مع تقديم خدمات ادارية اضافية أم لم يكن .
    Pour répondre à cette préoccupation, on a proposé de commencer le paragraphe par les mots " S'il existe une autorité de nomination et si cette autorité applique " . UN واستجابة لهذا الشاغل، اقتُرِح استهلال الفقرة 2 بعبارة " إذا ما وجدت سلطة تعيين وكانت تطبِّق " .
    La version de 1976 du Règlement prévoyait un mécanisme par lequel le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage devait, si une partie lui en faisait la demande, désigner une autorité de nomination qui fournirait certains services à l'appui de la procédure arbitrale. UN كما لوحظ أن صيغة القواعد الصادرة في عام 1976 تتضمّن آلية تقضي بأن يقوم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، إذا ما طلب منه ذلك أحد الأطراف، بتسمية سلطة تعيين لتقديم خدمات معيّنة دعما لإجراءات التحكيم.
    23. En 2008, la Cour permanente d'arbitrage (CPA) a reçu 34 nouvelles demandes de désignation d'une autorité de nomination ou de services agissant en qualité d'autorité de nomination en vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 23- تلقت محكمة التحكيم الدائمة في عام 2008 أربعة وثلاثين طلبا جديدا لتسمية سلطة تعيين أو للعمل كسلطة تعيين بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    En fait, l'élimination de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 6 serait trompeuse du fait qu'elle créerait une règle générale par laquelle les parties pourraient demander la désignation d'une autorité de nomination suppléante au cas où l'autorité initiale refuserait d'agir dans les délais spécifiés dans les Règles d'arbitrage. UN والواقع أن في إزالة الجملة الثانية من الفقرة 4 من المادة 6 شيئا من التضليل لأن ذلك من شأنه أن يضع قاعدة عامة تستطيع بموجبها الأطراف أن تطلب تسمية سلطة تعيين بديلة إذا رفضت سلطة التعيين التصرف خلال أية فترة زمنية محددة في قواعد التحكيم.
    3. Il est rappelé que les articles 6, 7 et 12 du Règlement chargent le Secrétaire général de la Cour, sur demande d'une partie, de désigner une autorité de nomination afin de nommer les membres d'un tribunal arbitral et de statuer sur la récusation des arbitres. UN 3- وتجدر الإشارة إلى أن المواد 6 و7 و12 من القواعد تكلّف الأمين العام للمحكمة بأن يُسمي، بناء على طلب أحد الطرفين، سلطة تعيين تتولى تعيين أعضاء هيئة التحكيم والبتّ في الطعون في المحكّمين.
    13. Dans une autre affaire encore, le demandeur a demandé au Secrétaire général de la Cour de désigner une autorité de nomination de remplacement au motif que l'autorité choisie s'était abstenue d'agir. UN 13- وفي قضية أخرى أيضا، طلب المدّعي إلى الأمين العام للمحكمة أن يسمّي سلطة تعيين بديلة لأن سلطة التعيين المتفق عليها لم تعيّن المحكّمين.
    14. Le Secrétaire général de la Cour a reçu un certain nombre de demandes de désignation d'une autorité de nomination fondées sur des clauses d'arbitrage peu claires ou contenant des erreurs de rédaction évidentes. UN 14- تلقّى الأمين العام للمحكمة عددا من الطلبات لتسمية سلطة تعيين عملا ببنود تحكيم غير واضحة أو تتضمّن هفوات جلية في الصياغة.
    158. Il a été proposé, pour la reformulation du projet d'article 10, de tenir compte de la nécessité de déterminer si cette disposition devrait également traiter la question de savoir si une partie était libre, malgré l'existence d'une convention de conciliation, de s'adresser à une autorité de nomination afin de constituer un tribunal arbitral. UN 158- واقترح أن يولى الاعتبار، لدى اعادة صياغة مشروع المادة 10، لمسألة ما اذا كان ينبغي لهذا الحكم أن يتناول أيضا مسألة ما اذا كان الطرف، بالرغم من وجود اتفاق على اللجوء الى التوفيق، حرا في أن يتوجه بطلب الى هيئة تعيين من أجل انشاء هيئة تحكيم.
    57. Le paragraphe 44 du document A/CN.9/746/Add.1 renvoyait aux éléments qu'une autorité de nomination pourrait prendre en considération en désignant l'arbitre-président en application du paragraphe 3 de l'article 9 du Règlement de 2010. UN 57- ذُكر أنَّ الفقرة 44 من الوثيقة A/CN.9/746/Add.1 تشير إلى العوامل التي يمكن لسلطة التعيين أن تأخذها بعين الاعتبار لدى تعيين المحكَّم الرئيس بمقتضى الفقرة (3) من المادة 9 من قواعد عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus