"une autre communication" - Traduction Français en Arabe

    • رسالة أخرى
        
    • مساهمة أخرى
        
    • تقرير آخر
        
    • بلاغ آخر
        
    • بلاغاً آخر
        
    • برسالة أخرى
        
    • إفادة أخرى
        
    • مذكرة أخرى
        
    • ورقة أخرى
        
    • وثمة إسهام آخر
        
    une autre communication alléguait la fermeture du Club catholique de Khartoum en vertu d’un décret, ceci malgré les protestations de l’Église catholique. UN وهناك رسالة أخرى تدعي إغلاق النادي الكاثوليكي في الخرطوم بموجب مرسوم، وذلك بالرغم من احتجاجات الكنيسة الكاثوليكية.
    29. Dans une autre communication, un groupe de pays a recommandé les mesures suivantes : UN ٩٢- وأوصت رسالة أخرى مقدمة من مجموعة من البلدان بما يلي:
    Cette idée est appuyée dans une autre communication, selon laquelle les sessions du Comité ne devraient pas se tenir en même temps que d'autres réunions. UN وأيّدت مساهمة أخرى هذا الاقتراح وطالبت بعدم عقد دورات اللجنة بالتزامن مع اجتماعات أخرى.
    Dans une autre communication, il a été demandé que les disparités présumées des décisions de la Conférence des Parties soient renvoyées à un comité juridique spécial. UN ودعت مساهمة أخرى إلى إحالة أوجه التضارب المفترضة في مقررات مؤتمر الأطراف إلى لجنة قانونية مخصصة.
    59. L'auteur d'une autre communication fait observer que la question devrait être examinée avec soin après discussion avec l'OMC. UN 59- وأشار تقرير آخر إلى أنه ينبغي توخي الحذر لدى دراسة هذه المسألة في أعقاب المباحثات مع منظمة التجارة العالمية.
    Le Comité a décidé de déclarer recevable une autre communication soumise au titre du Protocole facultatif. UN واتخذت اللجنة قراراً أعلنت فيه مقبولية بلاغ آخر قُدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    97. Dans une autre communication, datée du 26 juillet 1994, le Rapporteur spécial a transmis les informations suivantes au Gouvernement algérien : UN ٧٩- وأحال المقرر الخاص، في رسالة أخرى مؤرخة في ٦٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، المعلومات التالية إلى حكومة الجزائر:
    Dans une autre communication datée du même jour, le Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait part de ce qui suit : UN 21 - وفي رسالة أخرى بنفس التاريخ، أفاد الممثل الدائم للسلفادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بما يلي:
    Le 2 septembre 2008, une autre communication a été reçue du Gouvernement, par laquelle le nom de l'une des victimes des cas en suspens a été rectifié. UN وفي 2 أيلول/ سبتمبر 2008، تلقى الفريق العامل رسالة أخرى من الحكومة تصحّح إسم أحد ضحايا الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    une autre communication avait été reçue, qui contenait une liste de soi-disant représentants du Zaïre, mais qui n'avait pas été signée par le chef de l'Etat ou en son nom. Conformément à la pratique suivie dans le passé par l'Assemblée générale et la Commission, ce sont les pouvoirs signés par le chef de l'Etat qui doivent être considérés comme étant réguliers. UN وقال إنه وردت رسالة أخرى تتضمن قائمة أسماء يدعى أنها لممثلي زائير، لكنها غير موقعة من رئيس الدولة أو صادرة باسمه، وأنه، عملا بما جرت عليه الجمعية العامة واللجنة في الماضي، تعين اعتبار الوثائق الموقعة من رئيس الدولة صحيحة رسميا.
    Dans une autre communication, on appuie ce point de vue et on demande que le mandat du Comité soit élargi à des activités autres que l'analyse de rapports nationaux, par exemple les discussions relatives aux accords de libreéchange, afin de conférer au Comité une pertinence et une efficacité accrues. UN وتؤيد مساهمة أخرى كما يبدو هذا الرأي بالدعوة إلى توسيع ولاية اللجنة لتشمل أنشطة خارج نطاق تحليل التقارير الوطنية، من قبيل النقاشات بشأن اتفاقات التجارة الحرة، بغية تعزيز أهمية اللجنة وفعاليتها.
    23. Dans une autre communication, il est écrit que les réseaux de programmes thématiques devraient être le moteur principal de l'amélioration de la communication d'informations au Comité. UN 23- وذكرت مساهمة أخرى أن شبكات البرامج المواضيعية يمكن أن تصبح حافزاً وأداة هامة لتحسين تزويد اللجنة بالمعلومات.
    D'après une autre communication, les processus d'examen préliminaire doivent être menés au niveau régional afin que soit facilité l'examen par le Comité au niveau mondial. UN وأشارت مساهمة أخرى إلى ضرورة تأسيس عمليات استعراض أولية على الصعيد الإقليمي بغية دعم الاستعراض الذي تجريه اللجنة على الصعيد العالمي.
    Dans une autre communication, il est proposé que, si les réunions intersessions du Comité sont raccourcies, les consultations régionales soient rallongées pour qu'elles puissent donner lieu à un examen plus détaillé des rapports et des thèmes avant la session du Comité. UN واقترحت مساهمة أخرى أنه في حالة تقصير الدورات التي تعقدها اللجنة بين الدورات، فإنه يتعين إطالة المشاورات الإقليمية لإتاحة استعراض التقارير والقضايا بصورة أكثر تفصيلاً قبل انعقاد دورة اللجنة.
    27. une autre communication a souligné la nécessité d'adopter une approche stratégique de la mise en œuvre de la Convention comprenant: UN 27- وشدد تقرير آخر على الحاجة إلى تطوير نهج استراتيجي لتنفيذ الاتفاقية، يشمل ما يلي:
    une autre communication, qui concerne le document de consultation sur le programme de travail du Conseil IPSAS pour 2013-2014, est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد تقرير آخر في شكل ورقة تشاور عن برنامج عمل مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للفترة 2013-2014.
    57. L'auteur d'une autre communication considère qu'il faut d'abord s'entendre sur le contenu du droit au développement avant de prétendre appliquer le concept dans la pratique. UN 57- ورأى تقرير آخر أن من الضروري، أولاً، التوصل إلى اتفاق حول محتوى الحق في التنمية قبل تطبيق ذلك المفهوم عملياً.
    Si ce recours lui était dénié, les portes du Comité lui resteraient ouvertes afin qu'il puisse présenter une autre communication. UN ولو كان قد رُفض منحه الانتصاف الفعال هذا لكانت أبواب اللجنة ستظل مفتوحة للنظر في بلاغ آخر.
    Si ce recours lui était dénié, les portes du Comité lui resteraient ouvertes afin qu'il puisse présenter une autre communication. UN ولو كان قد رُفض منحه الانتصاف الفعال هذا لكانت أبواب اللجنة ستظل مفتوحة للنظر في بلاغ آخر.
    une autre communication a été reçue des autorités chinoises en août 2004, mais en raison du délai nécessaire pour la traduction, elle n'a pu être examinée par le Groupe de travail à temps pour figurer dans le présent rapport. UN وتلقى الفريق العامل بلاغاً آخر من السلطات الصينية في آب/أغسطس 2004، ولكن نظراً للمهلة اللازم منحها لترجمة البلاغ، لم يتمكن الفريق العامل من استعراض البلاغ في الوقت المحدد لإدراجه في هذا التقرير.
    Le 9 janvier 2009, le Groupe a reçu une autre communication du Gouvernement, concernant la façon dont le Groupe recevait des informations. UN وبعثت برسالة أخرى بتاريخ 9 كانون الثاني/يناير 2009 تتعلق بالطريقة التي يتلقى بها الفريق العامل المعلومات.
    une autre communication a mentionné un seuil possible basé sur la capacité de combustion du brûleur. UN وأشارت إفادة أخرى إلى عتبة محتملة استناداً إلى قدرة الاحتراق للفرن.
    une autre communication partageait des données d'expérience sur la promotion de la participation des femmes et du rôle que celles-ci pouvaient jouer à des postes de responsabilité. UN وتم في مذكرة أخرى تقاسم المعلومات بشأن الخبرات المشتركة في تعزيز الدور المرأة في القيادة والمشاركة.
    une autre communication a présenté un projet de systèmes de navigation autonomes basés sur le Système mondial de localisation destinés aux véhicules agricoles tout-terrain. UN وعَرَضت ورقة أخرى مشروعاً بشأن نُظُم ملاحة مستقلة مستندة إلى النظام العالمي لتحديد المواقع لإرشاد المركبات في المناطق الزراعية الوعرة.
    27. Dans une autre communication il est proposé : UN 27- وثمة إسهام آخر يدعو إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus