"une autre délégation a indiqué que" - Traduction Français en Arabe

    • وذكر وفد آخر أن
        
    • وقال وفد آخر إن
        
    • وقال وفد آخر إنه
        
    • ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن
        
    • وأشار وفد آخر إلى
        
    • ذكر وفد آخر أن
        
    63. une autre délégation a indiqué que le choix des options de mise en oeuvre du programme dépendrait des ressources disponibles. UN ٣٦ - وذكر وفد آخر أن الانتقاء من بين الخيارات المطروحة سيعتمد على توفر الموارد.
    63. une autre délégation a indiqué que le choix des options de mise en oeuvre du programme dépendrait des ressources disponibles. UN 63 - وذكر وفد آخر أن الانتقاء من بين الخيارات المطروحة سيعتمد على توفر الموارد.
    une autre délégation a indiqué que l'organisme public de développement de son pays était le seul à prendre en charge la fourniture de contraceptifs et la gestion logistique au Népal et a demandé au FNUAP d'accroître son aide dans ce domaine. UN وذكر وفد آخر أن وكالة التنمية التابعة لحكومته هي الجهة الوحيدة التي تقدم الدعم في الوقت الحاضر لﻹمداد والسوقيات المتعلقة بوسائل منع الحمل في نيبال وطلب من الصندوق مزيدا من المساعدة في هذا الصدد.
    une autre délégation a indiqué que le PNUD avait besoin d'exemples de réussites clairs et concis dans ses efforts de mobilisation de ressources. UN وقال وفد آخر إن البرنامج اﻹنمائي بحاجة إلى قصص نجاح واضحة وموجزة ترتبط بجهود تعبئة الموارد.
    une autre délégation a indiqué que cette question ne devrait pas être examinée avant 2003 et que les discussions à ce stade portaient préjudice à des examens futurs. UN وقال وفد آخر إن هذه المسألة لا ينبغي أن تناقش حتى عام ٢٠٠٣ وإن إثارتها في هذه المرحلة سيضر بالاستعراضات اللاحقة.
    une autre délégation a indiqué que la question des enfants soldats devrait occuper une place plus en vue dans le programme. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي زيادة تسليط الضوء على مسألة الجنود الأطفال في البرنامج.
    une autre délégation a indiqué que le Fonds devrait se servir des commissions régionales pour aider à appliquer le Programme d'action de la CIPD et a noté que les commissions pourraient être des partenaires de premier plan en mettant leurs savoir-faire et compétences techniques au service des activités opérationnelles. UN ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن يعمد الصندوق إلى استخدام اللجان اﻹقليمية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولاحظ أن باﻹمكان اتخاذ هذه اللجان كشركاء هامين يسهمون في اﻷنشطة التنفيذية بفضل خبرتهم ومعرفتهم التقنية عن المنطقة المعنية.
    une autre délégation a indiqué que si le FNUAP jouait un rôle de premier plan dans le domaine de la population, 15 à 18 % seulement des ressources provenant de l'aide publique au développement consacrées aux activités de population étaient acheminées par l'intermédiaire du Fonds, le reste étant affecté à d'autres organisations. UN وأشار وفد آخر إلى أنه على الرغم من اضطلاع صندوق السكان بدور قيادي في ميدان السكان فلم تنقل عن طريق الصندوق سوى ٥١ إلى ٨١ في المائة من المساعدات اﻹنمائية الرسمية بينما ذهب الباقي إلى منظمات أخرى.
    À l'inverse, une autre délégation a indiqué que l'objectif du recouvrement total des coûts n'était pas défendable et a appuyé la proposition révisée du secrétariat, qui comprenait des mesures tendant à réduire les coûts de transaction. UN ومن ناحية أخرى، ذكر وفد آخر أن الاسترداد الكامل للتكاليف غير ممكن التحقيق، وعبر عن دعمه للمقترح المنقح الذي قدمته الأمانة، والذي تضمن تدابير لتخفيض تكاليف المعاملات.
    une autre délégation a indiqué que l'organisme public de développement de son pays était le seul à prendre en charge la fourniture de contraceptifs et la gestion logistique au Népal et a demandé au FNUAP d'accroître son aide dans ce domaine. UN وذكر وفد آخر أن وكالة التنمية التابعة لحكومته هي الجهة الوحيدة التي تقدم الدعم في الوقت الحاضر لﻹمداد والسوقيات المتعلقة بوسائل منع الحمل في نيبال وطلب من الصندوق مزيدا من المساعدة في هذا الصدد.
    une autre délégation a indiqué que les succès remportés sur le terrain et au niveau mondial démontraient l'intégrité d'ONU-Femmes et de son Conseil d'administration. UN وذكر وفد آخر أن النجاحات التي حققتها برامج على أرض الواقع وعلى الصعيد العالمي أظهرت صلابة هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمجلس التنفيذي.
    une autre délégation a indiqué que le Département des opérations de maintien de la paix avait créé un poste analogue pour les services extérieurs et que cela avait permis des gains d'efficacité. UN 114 - وذكر وفد آخر أن إدارة عمليات حفظ السلام أنشأت منصبا مماثلا في مجال الخدمات الميدانية، مما أدى إلى رفع الكفاءة.
    une autre délégation a indiqué que le Département des opérations de maintien de la paix avait créé un poste analogue pour les services extérieurs et que cela avait permis des gains d'efficacité. UN 250 - وذكر وفد آخر أن إدارة عمليات حفظ السلام أنشأت منصبا مماثلا في مجال الخدمات الميدانية، مما أدى إلى رفع الكفاءة.
    une autre délégation a indiqué que le programme de pays pourrait être encore plus efficace si la démarche adoptée était fondée sur les droits de l'homme et axée sur la lutte contre l'exclusion et contre la discrimination visant les filles. UN وذكر وفد آخر أن البرنامج القطري يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا اعتمد نهجاً يقوم على حقوق الإنسان ويركز على مكافحة استبعاد البنات والتمييز ضدهن.
    une autre délégation a indiqué que les gouvernements hôtes et les membres de l'Organisation des Nations Unies avaient de plus en plus conscience qu'il était de leur responsabilité de punir les crimes commis à l'encontre du personnel. UN وذكر وفد آخر أن مسؤوليات الحكومات المضيفة وجميع أعضاء الأمم المتحدة عن ملاحقة الجرائم المرتكبة ضد الموظفين، تحظي باهتمام متزايد.
    une autre délégation a indiqué que le PNUD avait besoin d'exemples de réussites clairs et concis dans ses efforts de mobilisation de ressources. UN وقال وفد آخر إن البرنامج اﻹنمائي بحاجة إلى قصص نجاح واضحة وموجزة ترتبط بجهود تعبئة الموارد.
    une autre délégation a indiqué que le Conseil d'administration aurait besoin d'un programme des coûts avant de prendre une décision au sujet du programme de communication et d'information et a demandé qu'à l'avenir, des renseignements plus abondants soient fournis au sujet des coûts budgétaires. UN وقال وفد آخر إن المجلس التنفيذي يحتاج إلى خطة تتناول التكاليف لكي يتخذ قرارا بشأن برنامج الاتصال واﻹعلام وطلب مزيدا من المعلومات في المستقبل عن تكاليف الميزانية.
    une autre délégation a indiqué que le Conseil d'administration aurait besoin d'un programme des coûts avant de prendre une décision au sujet du programme de communication et d'information et a demandé qu'à l'avenir, des renseignements plus abondants soient fournis au sujet des coûts budgétaires. UN وقال وفد آخر إن المجلس التنفيذي يحتاج إلى خطة تتناول التكاليف لكي يتخذ قرارا بشأن برنامج الاتصال واﻹعلام وطلب مزيدا من المعلومات في المستقبل عن تكاليف الميزانية.
    une autre délégation a indiqué que le Fonds devrait se servir des commissions régionales pour aider à appliquer le Programme d'action de la CIPD et a noté que les commissions pourraient être des partenaires de premier plan en mettant leurs savoir-faire et compétences techniques au service des activités opérationnelles. UN ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن يعمد الصندوق إلى استخدام اللجان الإقليمية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولاحظ أن بالإمكان اتخاذ هذه اللجان كشركاء هامين يسهمون في الأنشطة التنفيذية بفضل خبرتهم ومعرفتهم التقنية عن المنطقة المعنية.
    une autre délégation a indiqué que si le FNUAP jouait un rôle de premier plan dans le domaine de la population, 15 à 18 % seulement des ressources provenant de l'aide publique au développement consacrées aux activités de population étaient acheminées par l'intermédiaire du Fonds, le reste étant affecté à d'autres organisations. UN وأشار وفد آخر إلى أنه على الرغم من اضطلاع صندوق السكان بدور قيادي في ميدان السكان فلم تنقل عن طريق الصندوق سوى ٥١ إلى ٨١ في المائة من المساعدات اﻹنمائية الرسمية بينما ذهب الباقي إلى منظمات أخرى.
    À l'inverse, une autre délégation a indiqué que l'objectif du recouvrement total des coûts n'était pas défendable et a appuyé la proposition révisée du secrétariat, qui comprenait des mesures tendant à réduire les coûts de transaction. UN ومن ناحية أخرى، ذكر وفد آخر أن الاسترداد الكامل للتكاليف غير ممكن التحقيق، وعبر عن دعمه للمقترح المنقح الذي قدمته الأمانة، والذي تضمن تدابير لتخفيض تكاليف المعاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus