"une autre demande" - Traduction Français en Arabe

    • طلب آخر
        
    • طلباً آخر
        
    • طلبا آخر
        
    • استفسار آخر
        
    • بينما طلب وفد آخر
        
    • وهناك طلب
        
    • طلب إضافي
        
    • بطلب آخر
        
    une autre demande adressée au commandant actuel de la deuxième brigade d'infanterie est restée lettre morte. UN وكان التجاهل من نصيب طلب آخر وجه الى القائد الحالي للواء المشاة الثاني.
    J'ai à faire une autre demande, qui est devenue assez traditionnelle ces temps-ci. UN وثمة طلب آخر أصبح تقليديا جدا هذه الأيام.
    Suite à une autre demande du Comité, la KNPC a mis à disposition, aux fins d'entrevue, 14 de ses employés, anciens ou en fonctions. UN وبناء على طلب آخر من الفريق، أتاحت الشركة 14 موظفا من موظفيها الحاليين والسابقين لإجراء مقابلات معهم.
    J'aimerais soumettre à la Conférence une autre demande formulée par un État non membre qui souhaite participer à nos travaux en tant qu'observateur. UN فأودّ أن أعرض على المؤتمر طلباً آخر مقدَّماً من دولة غير عضو تتوخَّى المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب.
    Le 8 juin, la plaignante a présenté une autre demande de récusation du tribunal, laquelle a été déclarée irrecevable le 21 août. UN وفي ٨ حزيران/يونيه، قدم المدعي المتضامن طلبا آخر بتنحية المحكمة، وحكم بعد صحته في ٢١ آب/أغسطس.
    40. Suite à une autre demande du Gouvernement koweïtien et à la lumière des renseignements communiqués par le secrétariat, le Comité de commissaires < < D1 > > a réexaminé une réclamation qui avait été traitée dans le rapport sur la onzième tranche de réclamations de la catégorie < < D > > et pour laquelle ses recommandations avaient été approuvées par le Conseil d'administration dans sa décision 147 (S/AC.26/Dec.147 (2002)). UN 40- وفي أعقاب استفسار آخر ورد من حكومة الكويت ونتيجة لمعلومات قدمتها الأمانة، استعرض فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " مطالبةً كانت مدرجةً في تقريره عن الدفعة العاشرة من المطالبات من الفئة " دال " ، وقد وافق مجلس الإدارة على هذه التوصيات في المقرر 147 (S/AC.26/Dec.147 (2002)).
    Une délégation demande quelles sont les implications budgétaires des activités proposées par le HCR et une autre demande des éclaircissements concernant la coordination entre les organisations non gouvernementales opérant sur la frontière et le HCR. UN وتساءل أحد الوفود عن اﻵثار المالية لﻷنشطة التي تقترحها المفوضية، بينما طلب وفد آخر توضيحاً يتعلق بالتنسيق بين المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الحدود وبين المفوضية.
    Le Président examine actuellement une autre demande de libération anticipée. UN وهناك طلب واحد للإفراج المبكر ينظر فيه الرئيس في الوقت الحاضر.
    Aucune autre décision définitive concernant une autre demande de passeport ordinaire présentée par l'auteur n'est mentionnée dans les mémoires des parties. UN ولم يُذكر في رسائل الطرفين وجود أي قرار نهائي آخر بشأن أي طلب إضافي مقدم من صاحب البلاغ للحصول على جواز سفر عادي.
    une autre demande de financement a été présentée en 2003, afin de payer le processus de sélection. UN وقُدم طلب آخر للحصول على التمويل في عام 2003، لتغطية تكاليف عملية الاختيار.
    une autre demande a suivi au cours de la période considérée. UN ثم قُدِّم طلب آخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ils avaient également présenté une autre demande tendant à ce qu'il soit rendu une ordonnance interdisant à l'employeur de recruter des travailleurs en violation d'une convention collective. UN كما قدم طلب آخر باستصدار أمر يحد من قدرة أرباب العمل على استخدام أفراد يترتب عليه إخلال بأحكام اتفاق جماعي.
    une autre demande a été présentée par une organisation non gouvernementale au nom de l'intéressé. UN وقدِّم طلب آخر من خلال منظمة غير حكومية نيابة عن الفرد المدرج في القائمة.
    une autre demande d'aide juridictionnelle supplémentaire était en cours d'examen. UN ويجري بحث طلب آخر مقدّم للحصول على مساعدة قانونية إضافية.
    J'aimerais donc inviter la Conférence à examiner une autre demande reçue d'un État Membre qui n'est pas membre de la Conférence et qui souhaite prendre part à nos travaux en tant qu'observateur au cours de la présente session. UN وأود بالتالي أن أدعو المؤتمر إلى النظر في طلب آخر ورد من دولة عضو ليست عضوا في المؤتمر وترغب في المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب خلال هذه الدورة.
    Que cette procédure suive automatiquement l'enregistrement ou qu'elle requière une autre demande dépend de chaque pays; il est toutefois essentiel que le document soit facilement accessible et fourni gratuitement. UN أما إذا كان هذا الإجراء يتبع تلقائياً بعد التسجيل أو يستوجب طلباً آخر فإن ذلك يتوقف على البلد؛ ومن المهم، مع ذلك، أن تتاح هذه الوثيقة بسهولة، وتقدم مجاناً.
    Le 2 avril 1996, le conseil de l'auteur a présenté une autre demande de pourvoi en cassation, qui a été rejetée également par le Président de la Cour suprême. UN وفي 2 نيسان/أبريل 1996، قدم محامي صاحب البلاغ طلباً آخر لنقض الحكم، رفضه أيضاً رئيس المحكمة العليا.
    4.6 L'État partie ajoute que M. Z. A., sa femme et sa fille ont présenté une autre demande de permis de résidence à la Commission de recours des étrangers. UN 4-6 وتزعم الدولة الطرف أن م. ز. أ. وزوجته وابنته قدموا إلى مجلس طعون الأجانب طلباً آخر للحصول على ترخيص إقامة.
    Après avoir donné des précisions sur des aspects de fond de la demande, M. Nayak a indiqué qu'il ne s'agissait que d'une demande partielle et que l'Inde adresserait sous peu une autre demande concernant cette région. UN 33 - وعلاوة على تفصيل البنود الفنية للطلب، أشار السيد ناياك إلى أن طلب الهند طلب جزئي، وأن الهند ستقدم قريبا طلبا آخر يتعلق بهذه المنطقة وأشار أيضا إلى أن أحد أعضاء اللجنة، السيد س.
    2.8 En mai 2002, une autre demande de permis de séjour a été déposée, accompagnée de renseignements médicaux supplémentaires. UN 2-8 وفي شهر أيار/مايو 2002، قدم صاحب الشكوى طلبا آخر للحصول على تصريح إقامة، ومعه معلومات أخرى عن حالته الطبية.
    Une autre délégation exprime la nécessité d'appuyer les efforts pour remédier à la malnutrition dans les camps de réfugiés et une autre demande d'autres informations sur les mesures prises pour répondre aux problèmes des pays les moins avancés. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى دعم الجهود الرامية إلى التصدي لسوء التغذية في مخيمات اللاجئين، بينما طلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.
    Elle est actuellement saisie d'une autre demande en révision présentée dans l'affaire Naletilić. UN وهناك طلب معلق الآن لإعادة النظر في الحكم الصادر في قضية ناليتيليتش.
    389. Le Gouvernement a également répondu à la lettre du Groupe de travail au sujet de l'indemnisation et à une autre demande du Groupe relative à cette question. UN ٩٨٣- كما ردت الحكومة على رسالة الفريق العامل فيما يتعلق بالتعويضات وكذلك على طلب إضافي وارد من الفريق العامل فيما يتعلق بمسألة التعويضات.
    une autre demande de la Commission est à signaler pour ce qui est de la coopération. UN 34 - وهناك حادثة تتعلق بمسألة التعاون، وهي ذات صلة بطلب آخر للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus