Je les envoie dans une autre dimension, tous sauf les filles de 15 ans. | Open Subtitles | سأبعد كل من ليس في الخامسة عشرة إلي بعد آخر ماذا؟ |
La menace liée à l'existence et à la poursuite de la modernisation des armes nucléaires comporte une autre dimension. | UN | ويوجد مع ذلك بعد آخر للمخاطر الناجمة عن استمرار وجود الأسلحة النووية وتحديثها. |
J'ai regardé sur Internet et réalisé qu'il fallait une autre dimension. | Open Subtitles | أنا بحثت في الإنترنت وادركت أننا بحاجة بعدا آخر |
Les problèmes de l'Organisation ont une autre dimension pour plusieurs d'entre nous. | UN | بالنسبة للعديدين منا، هناك بُعد آخر للمشاكل المالية للمنظمة. |
On ne va pas dans une autre dimension se battre dans des tournois souterrains. | Open Subtitles | لا أحد يسافر إلى بُعدٍ آخر. ويحارب في بطولات تحت الارض. هذا لا يحدث. |
à donner une autre dimension à la douleur, à l'absence, | Open Subtitles | حيث أنه أعطاني بُعداً آخر للألم و للاستياء |
Pour des petits pays insulaires comme la Jamaïque, le défi du développement comporte une autre dimension. | UN | وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، مثل جامايكا، هناك بعد آخر للتحدي الإنمائي. |
une autre dimension du crime organisé qui doit retenir l'attention est l'accroissement de la piraterie maritime. | UN | وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية. |
28. Le degré d'intégration aux marchés internationaux constitue une autre dimension des réformes. | UN | ٢٨ - وثمة بعد آخر للاصلاح يتعلق بدرجة اندماجه في اﻷسواق الدولية. |
Outre les droits légal et moral de Taiwan de faire partie de l'ONU, une autre dimension doit être prise en compte. | UN | وبغض النظر عن الحقوق القانونية والأخلاقية لتايوان في العضوية في الأمم المتحدة، هناك بعد آخر ينبغي مراعاته. |
Enfin, il y a une autre dimension sur laquelle nous devons tous nous concentrer. | UN | وأخيرا، هناك بعد آخر هام يجب أن نركز عليه جميعنا. |
Le désarmement est encore une autre dimension d'un effort général destiné à renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | بل ان نزع السلاح يعد بعدا آخر من جهد عالمي يبذل لتقوية السلم واﻷمن الدوليين. |
La lutte contre le crime organisé constitue une autre dimension de cette coopération. | UN | وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون. |
Les catastrophes occasionnées par cette saison des ouragans mettent en évidence une autre dimension de la vulnérabilité des pays des Caraïbes. | UN | تبرز الأحداث المأساوية لموسم الأعاصير الحالي بقدر كبير بعدا آخر لمدى ضعف البلدان الكاريبية. |
La prise en mains nationale des programmes de développement est encore une autre dimension de la question. | UN | إن الملكية الوطنية لبرامج التنمية بُعد آخر لهذه المسألة. |
une autre dimension de la problématique politique et sociale en Afrique, et même partout dans le monde, est la place de la femme dans le jeu social. | UN | هناك بُعد آخر للمشاكل السياسية والاجتماعية في افريقيا وفي كل مكان في العالم، وهو مركز المرأة في المجتمع. |
Les progrès réalisés en ce qui concerne une autre dimension de la pauvreté, à savoir la faim chronique, sont eux aussi inégaux. | UN | وكان أيضا التقدم المحرز في بُعد آخر من أبعاد الفقر، وهو الجوع المزمن، متفاوتا. |
Brick l'a envoyée dans une autre dimension. | Open Subtitles | بريك" وضعه في القبعة" و نقله إلى بُعدٍ آخر |
Oh, et juste à temps. Bart clame être dans une autre dimension. | Open Subtitles | وفي الوقت المناسب (بارت) يدعي أنه في بُعدٍ آخر |
55. La multiplication des programmes de régularisation des titres de propriété foncière est une autre dimension de la place accordée aux marchés financiers dans les politiques de logement. | UN | يمثل انتشار البرامج غير المُنظمة لتمليك الأراضي بُعداً آخر للمكانة المركزية التي تتبوؤها الأسواق المالية في سياسات الإسكان. |
Le haut niveau de vulnérabilité et l'autonomisation ou la représentativité insuffisantes des femmes constituent une autre dimension clef de la lutte contre la pauvreté. | UN | ومن الأبعاد الرئيسية الأخرى لدى مكافحة الفقر درجة الضعف العالية التي تتسم بها المرأة وافتقارها إلى التمكين والتمثيل. |
Toutefois, le transfert d'industries, d'opérations industrielles et de technologies polluantes, génératrices de déchets dangereux, est une autre dimension du problème. | UN | بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل. |
Non, on est en train de passer dans une autre dimension. | Open Subtitles | -نحن لا نعود نحن نعبر , الى بعدٍ آخر |
Certains disent qu'il a caché son argent dans un portail sur une autre dimension. | Open Subtitles | هناك من يقول بأنه أخفى ثروته بإستخدام بوابة لبعد آخر |
C'est ma première mission de "sauvetage d'esprit dans une autre dimension". | Open Subtitles | أن هذه أول مهمة لي لأنقاذ روح غائبة من بُعد أخر |