"une autre façon" - Traduction Français en Arabe

    • طريقة أخرى
        
    • وسيلة أخرى
        
    • بطريقة أخرى
        
    • طريقة آخرى
        
    • طريقة اخرى
        
    • سبيل آخر
        
    • طريقه أخرى
        
    • شكلا آخر
        
    • طريقة مختلفة
        
    • بشكل آخر في
        
    • إلحاق أضرار بها
        
    D'une autre façon, tu viens de créer une absence de pouvoir. Open Subtitles من طريقة أخرى. لقد خلقت للتو فراغ في السلطة.
    une autre façon étrange qu'a Dieu de nous témoigner son amour. Open Subtitles إنهـا مجرد طريقة أخرى يُرٍينـا الله بغموض أنـه يحبنـا
    une autre façon dont l'ONU peut devenir encore plus mondiale est d'amener davantage de Membres en son sein. UN وهناك طريقة أخرى يمكن أن تجعل اﻷمم المتحدة أكثر شمولا من الناحية العالمية وذلك بإدخال المزيد من اﻷعضاء إلى صفوفها.
    C'est juste une autre façon de jouer avec mon esprit. Open Subtitles هذا هو مجرد وسيلة أخرى من التلاعب بدماغي
    Bon, tu devras m'aider à le persuader d'une autre façon. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك سوف تضطر إلى مساعدتي في إقناعه بطريقة أخرى.
    Il doit y avoir une autre façon de l'amener à vous dire la vérité. Open Subtitles حسناً, بالتأكيد... هنالك طريقة آخرى لكي تستطيعون ان تحصلوا على الحقيقة
    C'est une autre façon de dire qu'il voulait tellement parler de Genoa qu'il a menti ? Open Subtitles هل هذه طريقة اخرى لقول انه كان يريد بشدة اخبارنا بالقصة عن جنوا لذلك كذب ؟
    Les changements intervenus appellent un autre état d'esprit, une autre façon de voir et de gérer les affaires du monde en adaptant le système aux réalités nouvelles du XXIe siècle. UN وتتطلب التغيرات التي حدثت حالة ذهنية جديدة واتباع طريقة أخرى في فهمنا للشؤون العالمية وإدارتها بتكييف النظام كي يتناسب مع الحقائق الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    une autre façon d'évaluer le nombre de personnes employées et de chômeurs consiste à mener une enquête au moyen de sondages d'opinion touchant la question du chômage. UN وهناك طريقة أخرى لتقييم عدد العاملين والعاطلين عن العمل تتمثل في إجراء استقصاء عن عمالة السكان من خلال استطلاعات للرأي العام فيما يتعلق بمسألة العمالة.
    C'est une autre façon de dire que la liberté des Etats dans ce domaine est limitée. UN وهذا القول هو طريقة أخرى لﻹعلان عن أن حرية الدول في مسائل كهذه محدودة.
    une autre façon de favoriser la diffusion efficace de services d'appui est d'exploiter les économies d'échelle grâce à une spécialisation locale. UN وثمة طريقة أخرى لتيسير التوزيع الفعال لخدمات الدعم وهي استغلال وفورات الحجم من خلال التخصص المحلي.
    La première révolution c'est lorsque vous considérez votre regard sur les choses et constatez qu'il y a peut-être une autre façon de les regarder que vous n'aviez pas encore vue. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    Il se souvient de tout. Il vient juste de trouver une autre façon d'entuber les gens. Open Subtitles لقد إكتشف فقط طريقة أخرى للقضاء على الناس
    Ok, on doit trouver une autre façon de sortir. Open Subtitles حسناً ، يتوجب علينا إيجاد طريقة أخرى للخروج
    C'est une autre façon de dire que les conditions à remplir pour être Membre de notre organisation ne sont pas très strictes. UN وهذه وسيلة أخرى للتعبير عن أن متطلبات الانتماء إلى منظمتنا ليست صارمة للغاية.
    une autre façon d'apprécier ce fait est d'analyser les fonctions exercées par les travailleuses rurales. UN وهناك وسيلة أخرى لتصور هذه الحقيقة، وهي تحليل المواقف التي اتخذتها العاملات الريفيات.
    Je ne sais pas quoi dire de plus. Essaye d'une autre façon. Open Subtitles ـ لا أعلم ما الذي أستطيع قوله أكثر من ذلك ـ فلتُجرب ذلك بطريقة أخرى
    J'aimerai qu'il y ait une autre façon de faire. Open Subtitles وددت لو أن هناك طريقة آخرى للقيام بذلك
    Baissez votre arme, que nous puissions négocier une autre façon de résoudre le problème. Open Subtitles لما لا تضع المسدس على الأرض وبعد ذلك يمكننا ان نتفاوض حول طريقة اخرى نحل بها هذه الحالة
    Ce qui est sur la sellette aujourd'hui et ici même, c'est une autre façon de résoudre les différends internationaux. UN واﻵن، وهنا في هذه الهيئة، توضع على المحك الحلول الناجمة عن انتهاج سبيل آخر لتسوية خلافات الجنس البشري.
    Non, je parle d'une autre façon de lui faire perdre son trône. Open Subtitles لا ,انا أتحدث عن طريقه أخرى لتخسر بها عرشها.
    . Les faire participer aux études d'impact sur l'environnement est une autre façon de les associer à la prise de décisions concernant le développement durable. UN وتشكل مشاركتها في إجراءات تقييم اﻷثر البيئي شكلا آخر من أشكال المشاركة في صنع القرار في مجال التنمية المستدامة.
    Donc vous dites que vous connaissiez déjà une autre façon d'accéder au Hado ? Open Subtitles إذا كنت تعني أنك تعرف بالفعل طريقة مختلفة للظهور هادو؟
    d) S'engager dans d'autres activités, si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires. 4.12. UN (د) ممارسة أنشطة أخرى إذا كانت تلك الأنشطة لا تنتقص من هيبة المنصب القضائي أو تتدخّل بشكل آخر في أداء واجباته القضائية.
    En 2012, selon les informations enregistrées, plus de 8 600 arbres avaient été brûlés, déracinés ou volontairement endommagés d'une autre façon. UN وفي عام 2012، تم الإبلاغ عن أن أكثر من 600 8 شجرة قد جرى حرقها أو اقتلاعها أو إلحاق أضرار بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus