"une autre forme" - Traduction Français en Arabe

    • أي شكل آخر
        
    • على نحو آخر
        
    • وثمة شكل آخر
        
    • طريقة أخرى
        
    • وثمة نوع آخر
        
    • ويتمثل شكل آخر
        
    • شكل بديل
        
    • شكل آخر على
        
    • ومن الأشكال الأخرى
        
    • بديلا
        
    • إلى شكل آخر
        
    • إنفاذه بطريقة أخرى
        
    • على أن ثمة شكلا آخر
        
    • أشكال المدفوعات
        
    • إلى نوع آخر
        
    Les aspects du problème qui laissent deviner une discrimination plus stratifiée sont occultés par ce type de lecture, sans que l'on envisage la possibilité, voire même la probabilité que le racisme, ou une autre forme d'intolérance, puisse avoir eu son rôle à jouer. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    Il ne faudrait pas qu'à la colonisation espagnole du territoire qui a pris fin il y a déjà bien longtemps vienne se substituer une autre forme de colonialisme quelle qu'elle soit. UN فلا ينبغي أن يُستبدل بالاستعمار الإسباني للإقليم، الذي انتهى منذ فترة طويلة، أي شكل آخر من أشكال الاستعمار.
    À cet égard, il a été proposé que la référence, aux paragraphes 1 et 2 de l'article 11, à des sûretés personnelles ou réelles garantissant le paiement ou une autre forme d'exécution d'une créance soit explicitée. UN وفي هذا الصدد، اقتُرِح توضيح الإشارة الواردة في الفقرتين 1 و2 من المادة 11 إلى الحقوق الشخصية أو حقوق الملكية التي تضمَن سداد المستحق أو الوفاء به على نحو آخر.
    une autre forme grave de discrimination est la pratique de l'isolement en prison. UN وثمة شكل آخر من أشكال التمييز الخطيرة يتمثل في ممارسة العزل في السجون.
    Ce droit ne s'applique pas aux cas dans lesquels la loi prévoit une autre forme de remise de peine. UN ولا ينطبق حق العفو هذا في الحالات التي ينص فيها القانون على طريقة أخرى للعفو.
    une autre forme de travail à domicile existe. UN وثمة نوع آخر من العمل في المنازل، وهو منظم بموجب لوائح ناظمة له منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 1998.
    une autre forme d'assistance vise les fournisseurs des pays en développement et les réseaux de sous-traitance avec les grandes entreprises y compris les PME. UN ويتمثل شكل آخر للمساعدة التي ترمي إلى تطوير شبكات الموردين والمتعاقدين من الباطن مع المؤسسات الكبيرة، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    - Rapport pratique sur une autre forme de promotion économique UN * تقرير عملي عن شكل بديل للنهوض الاقتصادي
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet la communication aux membres de la commission ou de l'organe subsidiaire, sauf si elle est périmée, par exemple si elle a été diffusée sous une autre forme ou si une décision a déjà été prise sur le sujet traité. UN ويعمم اﻷمين العام تلك البيانات على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى، باستثناء البيانات التي فات أوانها ومنها، على سبيل المثال، البيانات التي تتناول مسائل سبق البت فيها والبيانات التي سبق تعميمها بأي شكل آخر على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى.
    Le stigmatisme et la discrimination sont une autre forme de violence à laquelle sont exposées les femmes victimes de violence sexuelle : crainte de la discrimination, d'être de nouveau victimes et peur d'être condamnées par la société. UN ومن الأشكال الأخرى التي تتعرض لها النساء والفتيات، هناك مظاهر الوصم والتمييز التي تستهدف من يتعرضن منهن للعنف الجنسي الذي يقترن بخوفهن من أن تلاحقهن الألسن والتعرض ' ' للأذى`` مجددا ولإدانة اجتماعية.
    La priorité est allée aux organisations qui procurent une assistance médicale, psychologique, économique, sociale, juridique ou une autre forme d'aide humanitaire directe à des victimes de la torture et à des membres de leur famille. UN ومنحت الأولوية للمنظمات التي تقدم مساعدة طبية وسيكولوجية واقتصادية واجتماعية وقانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب ولأفراد أسرهم.
    Chapeau " qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme " UN فاتحة الفقرة " سواء كان في شكل قرار أو في أي شكل آخر "
    La date à laquelle Sir Ketumile pourra reprendre ses fonctions essentielles à cet égard et la question de savoir s'il agira en coopération avec un cofacilitateur ou en bénéficiant d'une autre forme d'assistance de haut niveau, sont des questions qui restent à régler. UN ولا يزال موعد استئناف السير كيتوميلي لمهامه الأساسية في هذا الصدد وما إذا كان سيقوم بذلك بالتعاون مع ميسّر مشارك أو من خلال أي شكل آخر من أشكال المساعدة الرفيعة المستوى مسألة لم يبت بها حتى الآن.
    S'agissant des créances, il a été indiqué que le recouvrement, et non seulement la vente ou une autre forme de disposition, devait également être examiné. UN وقيل انه ينبغي، بصدد المستحقات، أن تناقش أيضا مسألة جمع الموجودات المرهونة وأن لا تقتصر المناقشة على بيعها أو التصرف فيها على نحو آخر.
    En revanche, le Guide rend inutile toute distinction formelle ou terminologique entre les opérations qui garantissent le paiement ou une autre forme d'exécution d'une obligation. UN وفي مقابل ذلك، لا يحكم الدليل بعدم الجدوى على أي تمييز في الشكل أو المصطلح بين المعاملات التي تضمن سداد التزام أو الوفاء به على نحو آخر.
    124. une autre forme de persécution ou de discrimination fondée sur des raisons politiques concerne le droit au travail. UN 124- وثمة شكل آخر من أشكال الاضطهاد أو التمييز لأسباب سياسية يؤثر على الحق في العمل.
    Le transfert négatif de ressources financières, qui est une autre forme de subventionnement au profit des économies prospères, pénalise gravement le développement économique et humain. UN ويفرض صافي التحويل السلبي للموارد المالية، وهو طريقة أخرى لإعانة الاقتصادات المزدهرة، عقوبات شديدة على التنمية الاقتصادية والبشرية على حد سواء.
    une autre forme grave de violence contre les femmes qui a été portée à l'attention de la Rapporteuse spéciale est constituée par les sévices sexuels et la violence dont sont victimes les jeunes domestiques de sexe féminin. UN وثمة نوع آخر خطير من أنواع العنف المرتكب ضد المرأة استرعي انتباه المقررة الخاصة إليه ألا وهو العنف والتعدي الجنسي اللذان تتعرض لهما الخادمات الشابات في المنازل.
    37. une autre forme signalée de restriction indirecte à la liberté de la presse est le harcèlement administratif, comme dans le cas de l'hebdomadaire indépendant Den'. UN 37- ويتمثل شكل آخر من أشكال التقييد غير المباشر لحرية وسائط الإعلام، التي أوردتها التقارير، في المضايقة الإدارية، كما في حالة الأسبوعية المستقلة دن.
    Mars 1997 Publication du rapport pratique sur une autre forme de promotion économique. UN آذار/ مارس ٧٩٩١ نشر التقرير العملي بشأن شكل بديل لتعزيز الاقتصاد.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet la communication aux membres de la commission ou de l'organe subsidiaire, sauf si elle est périmée, par exemple si elle a été diffusée sous une autre forme ou si une décision a déjà été prise sur le sujet traité. UN ويعمم اﻷمين العام تلك البيانات على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى، باستثناء البيانات التي يكون قد فات أوانها ومنها، على سبيل المثال، البيانات التي تتناول مسائل سبق البت فيها والبيانات التي سبق تعميمها بأي شكل آخر على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى.
    une autre forme de mesures qui sont progressivement adoptées sont l'attention particulière donnée à l'inclusion des préoccupations des femmes dans l'élaboration de la politique et dans la réalisation des programmes. UN ومن الأشكال الأخرى للعمل الإيجابي الذي يجري اعتماده تدريجياً الاهتمام الخاص بإدراج شواغل المرأة في صياغة السياسة العامة وتنفيذ البرامج.
    Ce qui signifie que les biens familiaux ne sont pas une autre forme de biens personnels ou communs. UN وهذا يعني أن الأصول الأسرية ليست شكلا بديلا للممتلكات الشخصية والمشتركة.
    Le harcèlement sexuel au travail et en milieu universitaire constitue encore une autre forme de violence sexiste. UN ويأخذنا التحرش الجنسي في مكان العمل أو في البيئات الأكاديمية إلى شكل آخر من العنف القائم على نوع الجنس.
    166. La loi devrait prévoir que le droit du créancier garanti d'obtenir le paiement ou une autre forme d'exécution d'un instrument négociable l'autorise à recevoir paiement au titre d'une sûreté personnelle ou réelle garantissant le paiement de l'instrument ou à réaliser cette sûreté personnelle ou réelle d'une autre manière. UN 166- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الدائن المضمون في تحصيل صك قابل للتداول أو إنفاذه بطريقة أخرى يشمل الحق في أن يحصِّل أو أن ينفّذ بطريقة أخرى أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن سداد الصك القابل للتداول.
    8. une autre forme, enfin, d'opération de financement d'une acquisition peut même ne comprendre aucun contrat de vente. UN 8- على أن ثمة شكلا آخر من أشكال معاملات تمويل الاحتياز التي قد لا تشمل أي عقد للبيع على الإطلاق.
    Au Nigéria, le nombre de contumaces qui étaient attribuables à l'idée erronée que pour obtenir une mise en liberté conditionnelle il fallait payer en espèces ou sous une autre forme a beaucoup reculé. UN وفي نيجيريا انخفض كثيرا عدد حالات عدم المثول أمام المحكمة بسبب الاعتقاد خطأ أن الإفراج بكفالة يستلزم دفع مبلغ نقدي أو غير ذلك من أشكال المدفوعات.
    Les usines et systèmes de conversion du plutonium réalisent une ou plusieurs transformations de l'une des formes chimiques du plutonium en une autre forme, notamment : UN مجموعات الأجهزة والمعدات المستعملة في تحويل البلوتونيوم تؤدي واحدة أو أكثر من عمليات التحويل من نوع كيميائي للبلوتونيوم إلى نوع آخر بما في ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus