"une autre mesure" - Traduction Français en Arabe

    • وهناك تدبير آخر
        
    • ومن التدابير الأخرى
        
    • وثمة تدبير آخر
        
    • وثمة خطوة أخرى
        
    • خطوة إضافية
        
    • ومن الخطوات الأخرى
        
    • خطوة أخرى إلى
        
    • وهناك خطوة أخرى
        
    • ويتمثل أحد التدابير
        
    • ولعل إحدى التدابير الإضافية
        
    • وقال إن تدبيرا آخر
        
    • خطوة أخرى نحو
        
    • وهناك إجراء إضافي
        
    • وهناك مقياس بديل آخر
        
    • تدبير آخر يرمي إلى
        
    une autre mesure est le PETP, qui a des quotes-parts spécifiques pour les femmes et donne à celles-ci la possibilité d'entrer sur le marché du travail. UN وهناك تدبير آخر وهو برنامج الأشغال العامة الممتدالموسع الذي يحدد حصصاً معينة للمرأة وأتاح فرصاً أمامها لدخول سوق العمل.
    L'institution du bon scolaire Juancito Pinto est une autre mesure qui milite dans ce sens. UN وهناك تدبير آخر في هذا الاتجاه وهو إعطاء منحة خوانسيتو بينتو.
    Celle-ci a adopté une autre mesure importante qui consiste à incorporer les variantes en rapport avec l'égalité des sexes dans ses tableaux de dotation en personnel. UN ومن التدابير الأخرى المهمة التي اتخذها الصندوق إدماج متغيِّر نوع الجنس في سجلاته المؤسسية.
    une autre mesure prise en réponse aux préoccupations du Comité est la mise en place d'un mécanisme pour enquêter sur les plaintes contre la police. UN وثمة تدبير آخر اتخذته الحكومة استجابة لشواغل اللجنة، وهو إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى من الشرطة.
    une autre mesure consisterait à engager les deux parties à relancer le processus de la Commission mixte en ce qui concerne les liens de communication et les questions économiques, sans préjuger de leurs positions politiques actuellement inconciliables. UN وثمة خطوة أخرى تتمثل في حث الطرفين على إحياء عملية اللجنة المشتركة فيما يتعلق بحلقات الاتصالات والمسائل الاقتصادية، دون المساس بمواقفهما السياسية التي يتعذر التوفيق بينها في الوقت الراهن.
    152. Le Gouvernement brésilien a pris une autre mesure qu'il juge importante pour la lutte contre la discrimination sur le lieu de travail. UN 152- اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إضافية تعتبر أنها هامة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    une autre mesure importante a été l'élaboration, en 1997, d'une Politique nationale de l'alimentation et de la nutrition. UN ومن الخطوات الأخرى الهامة وضع السياسة الوطنية للأغذية والتغذية، في عام 1997.
    une autre mesure prise par le Bureau après la session extraordinaire de l’Assemblée générale a été d’étendre son programme en matière de prévention, de traitement et de réinsertion. UN ٣٨ - وهناك تدبير آخر اتخذه المكتب بعد دورة الجمعية العامة الاستثنائية، وهو توسيع نطاق برنامجه في مجال المنع والعلاج وإعادة اﻹدماج.
    une autre mesure susceptible d’aider à passer sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix consiste à mettre en place, au moment d’une opération de maintien de la paix, un bureau politique des Nations Unies dans la zone de la mission. UN وهناك تدبير آخر يمكن أن يساعد على الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام هو القيام، في وقت الاضطلاع بعملية لحفظ السلام، بإنشاء مكتب سياسي تابع لﻷمم المتحـدة فـي منطقة البعثــة.
    une autre mesure encore serait la mise en place d'une initiative visant à inciter les divers services de l'État concernés à agir en recherchant des résultats rapides, dans un délai de 90 jours. UN وهناك تدبير آخر يتمثل في الأخذ بمبادرة لتحقيق نتائج سريعة، ويهدف إلى تحسين تقديم الخدمات من جانب مختلف الأجهزة الحكومية في غضون مدة زمنية تبلغ 90 يوما.
    La mise en œuvre d'un projet de réinsertion des travailleurs du sexe déplacés constitue une autre mesure importante. UN ومن التدابير الأخرى الهامة المتخذة تنفيذ مشروع إعادة تأهيل المشرَّدين من العاملين في مجال الجنس.
    La jonction d'instances est une autre mesure prise pour accélérer les procédures du Tribunal. UN 19 - ومن التدابير الأخرى المتخـذة للإسراع بنظر الدعاوى أمـام المحكمة ضم القضايا.
    une autre mesure consiste à fournir des repas gratuits. UN ومن التدابير الأخرى تقديم الوجبات المجانية.
    Page une autre mesure qui faciliterait la recherche des personnes disparues en Croatie serait d'établir un centre régional à Vukovar dans ce but. UN وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار.
    une autre mesure a pour objectif de prévenir et de combattre la traite des êtres humains et les formes connexes de l'exploitation. UN وثمة تدبير آخر يتمثّل في العمل على منع الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من استغلال، والتصدِّي له.
    une autre mesure résulte de l'accord compris dans la convention collective de 1994 prévoyant la création de 40 000 emplois supplémentaires dans certaines branches du secteur public. UN وثمة تدبير آخر ناتج عن الاتفاق الذي ورد في اتفاق الائتلاف لعام 1994 بخلق 000 40 وظيفة إضافية في أجزاء محددة في القطاع العام.
    38. une autre mesure importante a été l'intensification de la coopération entre l'OMS et l'UNICEF. UN ٣٨ - وثمة خطوة أخرى تتمثل في تكثيف التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في مجال مكافحة الملاريا.
    La gestion intégrée des services de traduction à l'échelle mondiale, dont la deuxième phase a commencé, représente aussi un pas dans la bonne direction et doit continuer à être une autre mesure dans la bonne direction et doit être perfectionnée. UN وقال إن الإدارة الكلية المتكاملة، التي هي الآن في مرحلتها الثانية، تعتبر خطوة إضافية في الاتجاه الصحيح، وإنـه يتطلع إلى الاستمرار في تطويرها.
    une autre mesure envisagée pour l'avenir est celle qui consisterait à ériger en infraction à caractère extrémiste les manifestations de violence raciale à l'encontre des minorités et des migrants pour pouvoir ainsi les réprimer. UN ومن الخطوات الأخرى المتوقعة في المستقبل اعتماد جرائم التطرف التي ستفرض أيضاً عقوبات على مظاهر العنف العنصري ضد الأقليات والمهاجرين.
    L'adoption du modèle de protocole additionnel aux accords de garanties existants a été une autre mesure positive. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    une autre mesure essentielle est d'équiper la Base logistique à Brindisi de matériels performants. UN وهناك خطوة أخرى أساسية تتمثل في تجهيز قاعدة السوقيات في برينديزي بأحدث المعدات.
    une autre mesure a consisté à verser une note au dossier tenu par la Section du personnel. UN ويتمثل أحد التدابير الأخرى في وضع مذكرة في ملف الموظف بقسم شؤون الموظفين.
    une autre mesure à même de défendre la cause des réfugiés consisterait à pérenniser le Haut Commissariat. UN 13 - ولعل إحدى التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز قضية اللاجئين تتمثل في إلغاء الإطار الزمني المحدود للمفوضية.
    une autre mesure importante de nonprolifération sera la convocation, à une date rapprochée, de la Conférence du désarmement en vue de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN 29 - وقال إن تدبيرا آخر مُهما لعدم الانتشار سيكون في عقد مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر بهدف التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية.
    La communauté internationale qui aspire à la paix va accueillir favorablement la création d'une telle zone et cette dernière va constituer une autre mesure garantissant que les États dotés d'armes nucléaires n'utilisent pas leurs armes contre les États qui font partie de ces zones. UN وسوف يرحب المجتمع الدولي المحب للسلام إنشاء مثل هذه المنطقة، كما أن ذلك سيمثل خطوة أخرى نحو ضمان أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لن تستخدم أسلحتها ضد دول هذه المناطق.
    En vue de renforcer l'action entreprise à cet égard, une autre mesure actuellement envisagée est la création, au sein des tribunaux, d'un département spécialisé chargé exclusivement des affaires de traite des personnes. UN وهناك إجراء إضافي قيد الدراسة لتعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد، ويتمثل في إنشاء قسم مخصص في المحاكم للنظر في قضايا الاتجار بالبشر.
    une autre mesure de l'ampleur des réaffectations est le nombre de postes transférés. UN وهناك مقياس بديل آخر لحركة إعادة التوزيع هو عدد الوظائف المنقولة.
    Pour améliorer la régularité et l'équité de la notation, une autre mesure a été prise : l'insertion de la gestion de la performance parmi les indicateurs du contrat de mission des hauts fonctionnaires. UN ٤ - وثمة تدبير آخر يرمي إلى تحسين امتثال التقديرات للمعايير واتسامها بالاتساق والإنصاف هو إدراج إدارة الأداء بصفتها مؤشرا في اتفاق كبار المديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus