"une autre option" - Traduction Français en Arabe

    • خيار آخر
        
    • خياراً آخر
        
    • ومن بين الخيارات
        
    • وثمة خيار
        
    • حل آخر
        
    • خيارا آخر
        
    • في نهج بديل
        
    • وهناك خيار
        
    • الخيار الآخر
        
    Conformément aux dispositions de ladite résolution et compte tenu des réalités financières actuelles, une autre option consisterait à prendre pour point de départ environ 75 % de la variable concernant l'évolution du barème des traitements de base minima, ce qui produirait une augmentation de 4 %; UN وتمشيا مع هذا القرار، وفي ظل الحقائق المالية الحالية، ثمة خيار آخر يتمثل في أخذ نسبة 75 في المائة من حركة الراتب الأساسي الصافي في الحسبان، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة بنسبة 4.00 في المائة؛
    une autre option, qui devrait être exploitée le plus largement possible, est la coopération avec des groupements régionaux ou nationaux de pôles commerciaux. UN وثمة خيار آخر ينبغي استغلاله إلى أكبر حد ممكن ألا وهو التعاون مع التجمعات الإقليمية أو الوطنية للنقاط التجارية.
    Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple. UN ولأول مرة، لاح في الأفق خيار آخر: قوة الشعب، وليس قوة السلاح.
    Et quand il n'a pas pu le rembourser, je lui ai donné une autre option. Open Subtitles و عندما لم يستطِع أن يدفع المبلغ ذلك , أعطيتُه خياراً آخر
    une autre option consiste à récupérer le CO2 produit par les centrales électriques utilisant des combustibles fossiles. UN وهناك خيار آخر يتمثل في إزالة ثاني أكسيد الكربون من محطات توليد الطاقة من الوقود اﻷحفوري.
    une autre option consisterait à examiner les pouvoirs d'enquête spéciaux confiés par les gouvernements aux autorités de répression. UN وثمة خيار آخر وهو دراسة منح الدول لوكالات إنفاذ القانون لديها صلاحيات خاصة بإجراء تحقيقات.
    une autre option consisterait à examiner les pouvoirs d'enquête spéciaux confiés par les gouvernements aux autorités de répression. UN وثمة خيار آخر وهو دراسة منح الدول لوكالات إنفاذ القانون لديها صلاحيات خاصة بإجراء تحقيقات.
    Outre cette option, le contrat prévoit une autre option consistant à proroger le contrat jusqu'à 10 ans. UN وقد منحت الشركة هذا الخيار في العقد، فضلا عن خيار آخر لتمديد مدة العقد لتصل إلى 10 سنوات.
    une autre option encore pourrait consister à mettre à profit les forums ministériels régionaux qui existent au lieu de créer un comité formel. UN 53 - قد يكون هناك خيار آخر هو إستخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة، بدلاً من تشكيل لجنة رسمية.
    une autre option prometteuse pourrait être la production d'huiles végétales. UN وهناك خيار آخر يبشر بالخير يتمثل في إنتاج الزيوت النباتية.
    une autre option à laquelle le secteur privé est intéressé, prévoit un organe neutre et informel pour la coordination créanciers-débiteurs. UN وثمة خيار آخر يحظى باهتمام القطاع الخاص يتمثل في إنشاء هيئة محايدة وغير رسمية للتنسيق بين الدائنين والمدينين.
    une autre option consiste à offrir des services personnalisés spécifiquement axés sur les besoins de chaque personne handicapée concernée. UN وثمة خيار آخر هو تقديم خدمات فردية تستهدف على وجه التحديد احتياجات ذوي الإعاقة.
    une autre option est d'établir des liens avec le Collège des Bahamas pour développer la formation d'agents de fréquentation scolaire. UN وثمة خيار آخر هو إقامة روابط مع كلية جزر البهاما لتوسيع تدريب مراقبي الحضور المدرسي.
    une autre option pourrait être de demander au Conseil de sécurité d'examiner cette question. UN وقال إنه قد يكون هناك خيار آخر وهو أن يطلب إلى مجلس الأمن النظر في هذه المسألة.
    45. une autre option possible pour disposer de matériel bon marché consiste à remettre en état des vieux ordinateurs. UN 45 - وكانت الحواسيب الشخصية المجددة ولا تزال خياراً آخر للحصول على الأجهزة بتكلفة ميسورة.
    Je comprends que c'est un choix impossible. J'ai une autre option à vous proposer. Open Subtitles أفهم أن هذا خيار مستحيل لدىّ خياراً آخر لك
    une autre option d'ordre général consistait à élargir la composition du Groupe d'appui à la lutte antimines. UN ومن بين الخيارات على الصعيد العالمي توسيع عضوية فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    une autre option pour cet État serait de refuser de devenir partie au traité si sa réserve est une condition de son accession. UN وثمة خيار ثانٍ هو أن ترفض الدولة المتحفظة أن تصبح طرفا في المعاهدة إذا كان التحفظ شرطاً أساسياً لانضمامها.
    Vous avez une autre option, Agent Dinozzo ? Open Subtitles هل لديك حل آخر ، ايها العميل دينوزو ؟
    Les petites centrales hydroélectriques sont une autre option. UN كذلك تعتبر شبكات الطاقة المائية الصغيرة خيارا آخر.
    22. Il pourrait aussi être envisagé une autre option, qui consisterait à adopter un instrument global unique contre diverses formes d'activités criminelles menées par des groupes transnationaux. UN ٢٢ - يمكن أيضا النظر في نهج بديل يتمثل في اعتماد صك متكامل وحيد بشأن شتى أشكال السلوك الاجرامي التي تمارسها الجماعات عبر الوطنية.
    une autre option peut être de créer un service spécial s'occupant exclusivement des affaires en rapport avec les droits de l'homme et avec la criminalité internationale. UN وقد يكون الخيار الآخر تكليف وحدة خاصة تعنى حصرياً بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان والجريمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus