"une autre recommandation" - Traduction Français en Arabe

    • توصية أخرى
        
    • وثمة توصية
        
    • وهناك توصية
        
    une autre recommandation indiquait que le droit interne de nombreux États semblait, dans une large mesure, conforme à Convention. UN وأشارت توصية أخرى إلى أن القانون الداخلي في العديد من الدول يبدو متسقا إلى حد بعيد مع الاتفاقية.
    Dans une autre recommandation il est préconisé d'aider les femmes à former entre elles des réseaux. UN وتتمثل توصية أخرى في أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى النساء في إقامة شبكة فيما بينهن.
    une autre recommandation portait sur les litiges entre des investisseurs et des organismes publics. UN وتناولت توصية أخرى المشكلة التي يواجهها المستثمرون في حل المنازعات مع المؤسسات الحكومية.
    une autre recommandation très opportune de la Commission est celle qui consiste à mettre en place, à titre expérimental, un système de récompenses et de primes de rendement. UN وأضاف يقول إن هناك توصية أخرى مناسبة جدا أصدرتها اللجنة تتمثل في وضع نظام مكافآت وجوائز اﻷداء على أساس تجريبي.
    une autre recommandation importante est celle qui préconise de ranger les systèmes de défense aérienne portatifs dans la catégorie des missiles et lance-missiles. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    une autre recommandation portait sur la création d'un médiateur national, domaine qui fait l'objet d'une autre question de la Liste. UN وتنص توصية أخرى على إنشاء وظيفة وسيط وطني، وهذا موضوع أدرج في إطار مسألة أخرى من قائمة المسائل.
    Elle a noté que la Lituanie avait accepté une autre recommandation condamnant l'ouverture des rues de Vilnius au défilé annuel de néonazis. UN ولاحظ أن ليتوانيا أيدت توصية أخرى تدين فتح شوارع فيلنيوس للمسيرة السنوية التي يقيمها النازيون الجدد.
    une autre recommandation demande que tous les enfants bénéficient des biens d'un parent décédé, indépendamment des circonstances de leur naissance. UN 50 - وثمة توصية أخرى مفادها أن يستفيد الأطفال من تركة الأب المتوفي، بصرف النظر عن ظروف ولادتهم.
    une autre recommandation très importante porte sur l'achat par un bureau de prestation de services de matériel destiné à être loué à d'autres projets; UN وتتعلق توصية أخرى عالية الأولوية بشراء معدات المشاريع من قبل مرفق للتنفيذ بغرض تأجيرها لمشاريع أخرى؛
    26. L'importante question de la coopération interinstitutions est abordée dans une autre recommandation. UN ٦٢- يتناول التقييم المتعمق في توصية أخرى قضية هامة وهي التعاون بين الوكالات.
    28. Le rôle important des ONG en tant que partenaires d'exécution du HCR fait l'objet d'une autre recommandation. UN ٨٢- إن الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية هو موضوع توصية أخرى.
    Selon une autre recommandation, les bureaux devraient s'employer davantage à renforcer les capacités des organismes partenaires des pays en développement. UN ودعت توصية أخرى إلى أنه ينبغي لمكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا أن تزيد تركيزها على تعزيز قدرات المؤسسات الشريكة في البلدان النامية.
    30. une autre recommandation de la Commission Nyalali concernait la loi sur la sorcellerie. UN 30- وكانت هناك توصية أخرى من لجنة نيالالي بشأن القانون الخاص بمهنة السحر.
    Le Groupe a approuvé une autre recommandation préconisant d'effectuer la comparaison sur la base du budget définitif. UN وتمت الموافقة على توصية أخرى بإجراء المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية استنادا إلى الميزانية النهائية.
    La présidente dit supposer que le Comité ne souhaitait pas produire une autre recommandation mais aimerait voir ses vues reflétées dans le commentaire. UN 112- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة لا تود إصدار توصية أخرى ولكنها تود تجسيد وجهات نظرها في التعليق.
    La note invitait aussi la Commission à examiner s'il faudrait également prévoir une autre recommandation permettant aux fournisseurs de prendre une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition. UN 50- وقال إن الملاحظة تدعو اللجنة أيضا إلى أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن تدرج أيضا توصية أخرى تمكّن المورّدين في الحصول على حق ضماني احتيازي.
    Le Département de l'appui aux missions a donné suite à une recommandation tendant à ce que des mesures soient prises contre l'auteur. une autre recommandation tendant à ce que des poursuites pénales soient engagées contre lui à New York n'a pas été approuvée. UN ونفذت التوصية المقدمة إلى إدارة الدعم الميداني باتخاذ الإجراء المناسب ضد الموظف المعني، وفي الوقت نفسه رفضت توصية أخرى بإحالة هذه المسألة إلى السلطات القضائية في نيويورك لاتخاذ إجراء جنائي بشأنها.
    37. Selon une autre recommandation essentielle, les groupes d'opposition armés devaient veiller à ce qu'aucun mineur de moins de 18 ans ne prenne part à des opérations de contrôle ou de protection des manifestants. UN 37- وتمثلت توصية أخرى من التوصيات الرئيسية المقدمة إلى الجماعات المعارضة المسلحة في ضمان عدم مشاركة أي طفل دون سن الثامنة عشرة في أنشطة نقاط التفتيش أو في حماية المتظاهرين.
    Quant à l'élément politique de l'Accord, une autre recommandation de l'Institut national de la femme a été que, pour être partie à cet accord, tous les pays signataires devaient respecter la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son protocole facultatif afin de garantir qu'ils respecteraient tous les droits fondamentaux de ces dernières. UN وثمة توصية أخرى من المعهد الوطني للمرأة وهي تتصل بالعنصر السياسي، وتقضي بأن يقبل جميع الموقّعين، كشرط للاشتراك في اتفاق الارتباط، الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري كضمانة لاحترام حقوق الإنسان للمرأة.
    une autre recommandation essentielle est que dans chaque lieu d'affectation le chef des services de conférence soit nommé par le directeur général en consultation étroite avec le Secrétaire général adjoint, afin de renforcer l'esprit de collaboration. UN وهناك توصية رئيسية أخرى هي أن يقوم المدير العام المحلي بتعيين رئيس خدمات المؤتمرات في كل مركز عمل بالتشاور الوثيق مع وكيل الأمين العام، لتوطيد روح التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus