"une avance de" - Traduction Français en Arabe

    • سلفة قدرها
        
    • بالحصول على سلف
        
    • سلفة بمبلغ
        
    • سلفة على
        
    • على سلفة
        
    • بسلفة
        
    • دفعة مقدمة
        
    • مقدما قدره
        
    • مبلغ مسبق
        
    Dans un cas, il a fallu attendre environ trois mois le versement d'une avance de 2 millions de dollars au titre d'un programme de l'UNICEF. UN وبالنسبة ﻷحد برامج اليونيسيف انقضت ثلاثة أشهر تقريبا قبل تلقي سلفة قدرها ٢ مليون دولار.
    une avance de 41 798 dollars lui avait été versée à la signature de l'accord, conformément aux dispositions de celui-ci. UN وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق.
    L'une d'elles fonctionne déjà dans le district de Signaxi; elle a reçu une avance de 235 000 lari de fonds coopératifs. UN وبدأ تشغيل أحد هذه الاتحادات في مقاطعة سيغناكسي؛ وقد تلقى سلفة قدرها ٠٠٠ ٥٣٢ لاري من أموال التعاون.
    a) Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. UN يتزود الموظفون المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لتغطية جميع كافة المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر.
    Cependant, la Fondation ferait une avance de 500 000 dollars au début de chaque année civile sur les dépenses d’administration du Fonds, ainsi qu’une nouvelle avance, qui serait décidée de concert, au début du second semestre de chaque année. UN ومع ذلك، فإن المؤسسة ستقدم سلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في بداية كل سنة تقويمية لتغطية التكاليف اﻹدارية للصندوق وسلفة أخرى يجري الاتفاق عليها من جانب الطرفين، تقدم في النصف الثاني من كل سنة.
    Décision d’accorder une avance de traitement représentant plus de deux mois de traitement lors de l’entrée en fonctions ou d’un changement de lieu d’affectation UN منح سلفة على المرتب تعادل أكثر من شهرين من المرتب عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل
    107. Plus d'un an après la date de remboursement convenue, un fonctionnaire de Hong-kong n'avait toujours pas remboursé une avance de 8 279 dollars. UN ١٠٧ - لم يرد موظف كان يعمل في هونغ كونغ سلفة قدرها ٢٧٩ ٨ دولارا مدتها سنة بعد استحقاق ردها.
    107. Plus d'un an après la date de remboursement convenue, un fonctionnaire de Hong Kong n'avait toujours pas remboursé une avance de 8 279 dollars. UN ٧٠١- لم يرد موظف كان يعمل في هونغ كونغ سلفة قدرها ٩٧٢ ٨ دولارا مدتها سنة بعد استحقاق ردها.
    Il était remis au Rapporteur spécial une avance de 450 dollars pour les frais de séjour qui s'élevaient à 1 050 dollars, soit 600 dollars à sa charge. UN وكان المقرر الخاص قد منح سلفة قدرها ٠٥٤ دولاراً لتغطية نفقات اﻹقامة التي تصل إلى ٠٥٠ ١ دولاراً، اﻷمر الذي كان معناه أن يتحمل المقرر الخاص ٠٠٦ دولار على نفقته الخاصة.
    une avance de 5 millions de dollars octroyée par le Fonds central de secours d'urgence en août 1993 a servi à la reconstruction des habitations détruites dans la zone couverte par la FINUL. UN وقدم الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في آب/أغسطس ١٩٩٣ سلفة قدرها ٥ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة استخدمت في تعمير جميع المساكن التي دمرت في منطقة وجود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    A.9.58 Par sa résolution 55/219 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a approuvé le versement d'une avance de 800 000 dollars à l'INSTRAW en 2001, dans l'attente de la réception de contributions volontaires. UN ألف-9-58 وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 55/219 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، على تقديم سلفة قدرها 000 800 دولار للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لعام 2001، لحين ورود تبرعات.
    55. Dans un autre bureau extérieur, le HCR avait débloqué une avance de 30 000 dollars en se fondant sur une lettre d'intention signée avec le partenaire opérationnel le 28 janvier 1998 mais l'accord subsidiaire n'a été signé qu'en avril. UN 55- وفي مكتب فرعي آخر، بالرغم من أن المفوضية صرفت سلفة قدرها 000 30 دولار على أساس رسالة لإعلان النوايا وقعت مع الشريك المنفذ التابع للحكومة يوم 28 كانون الثاني/يناير 1998، فلم يوقع الاتفاق الفرعي إلا في نيسان/أبريل 1998.
    Les aides publiques au logement qui consistent en des ristournes d'intérêt et des avances de l'État aux fonctionnaires, en mettant à la disposition de tous ceux dont le revenu ne dépasse pas 3 600 dirhams une avance de 25 000 dirhams remboursable sans intérêt à partir de la quatrième année; UN :: المساعدات الحكومية للحصول على سكن التي تتمثل في رد الدولة مبلغ الفوائد وتقديم سلف للموظفين، بوضع سلفة قدرها 000 25 درهم تحت تصرف كل من لا يتجاوز دخله 600 3 درهم، تسدَّد بدون فوائد ابتداء من السنة الرابعة؛
    Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. UN يتزود موظفو المشاريع المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر.
    a) Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. UN (أ) يتزود موظفو المشاريع المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لمواجهة جميع المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر.
    a) Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. UN (أ) يتزود موظفو المشاريع المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لمواجهة جميع المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر.
    74. Le maître de l'ouvrage a accepté en outre de verser une avance de IQD 50 000 en échange d'une garantie d'un montant identique d'Energoprojekt. UN 74- وقد وافق صاحب العمل أيضاً على تقديم سلفة بمبلغ 000 50 دينار عراقي مقابل ضمان بنفس المبلغ تقدمه شركة Energoprojekt.
    Décision d’accorder une avance de traitement dans des cas exceptionnels et, si les circonstances l’exigent, quel que soit le montant de l’avance, en ce qui concerne des fonctionnaires en poste au Siège et à concurrence de deux mois de traitement en ce qui concerne des fonctionnaires en poste dans les bureaux extérieurs UN منح سلفة على المرتب في الظروف الاستثنائية أو الاضطرارية، بغض النظر عن مبلغها، فيما يتعلق بالموظفين في المقر، وبما يعادل مرتب أكثر من شهرين بالنسبة للموظفين العاملين في مكاتب خارج المقر
    Il a touché une avance de 100 dollars, puis un avion d'une compagnie privée l'a transporté du territoire de Krasnodar jusqu'en Arménie, et de là il a été expédié vers la zone des combats avec d'autres personnes recrutées ailleurs en Russie. UN وبعد أن حصل على سلفة مقدارها ١٠٠ دولار، نقل إيغور جوا إلى منطقة الحرب ومعه شبان من أنحاء أخرى من روسيا.
    Ce projet, rendu possible par une avance de 5 millions de dollars du Fonds central de secours d'urgence en août 1993, a fait l'objet des éloges unanimes du Gouvernement et des autres partenaires du développement. UN وذلك المشروع الذي أمكن تنفيذه من خلال تمويل بسلفة قدرها ٥ ملايين من الدولارات مقدمة من صندوق الطوارئ المركزي في آب/أغسطس ١٩٩٣، قد لقي الثناء من قبل الحكومة والشركاء في التنمية، باﻹجماع.
    L'ODM peut en outre percevoir une avance de frais équivalent aux frais de procédure présumés. UN كما يجوز للمكتب الاتحادي للهجرة أن يطالب بتسديد دفعة مقدمة تعادل الرسوم الإجرائية المقررة().
    Après avoir rencontré la fille et sa mère dans un centre commercial à Guadalajara, le journaliste a fait une avance de 5 000 pesos et signé un accord avec la mère pour le versement du reliquat de 95 000 pesos à la livraison. UN 54 - وبعد أن قابل الصحفي أمها في مركز التسوق في غوادالاجارا، دفع مبلغا مقدما قدره 5000 بيزو ووقع اتفاقا مع الأم على أن يدفع لها مبلغا آخر قدره 000 95 بيزو عند تسلم البنت.
    Selon l'État partie, en l'espèce, la décision d'un juge qui évalue les chances de succès de l'appel du requérant et demande une avance de frais ne préjuge pas l'affaire. UN وفي القضية موضع النظر، ترى الدولة الطرف أن إصدار القاضي قراراً بشأن فرص نجاح دعوى استئناف أو طلبه دفع مبلغ مسبق ليس من قبيل الحكم في القضية قبل التحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus