"une banque commerciale" - Traduction Français en Arabe

    • مصرف تجاري
        
    • المصرفية التجارية
        
    • المصرف التجاري
        
    une banque commerciale ordinaire, objectif hors d'atteinte pour les gouvernements successifs, faisait néanmoins toujours défaut. UN غير أنه لا يوجد لديها مصرف تجاري عادي متاح لمواطنيها والذي كان هدفاً بعيد المنال لحكومات ناورو المتعاقبة.
    Ces fonds appartiennent à Isaias Samakuva et sont déposés dans une banque commerciale. UN وتخص هذه الأموال إيساياس ساماكوفا وهي محتجزة في مصرف تجاري.
    Petromin indique que l'or raffiné était, dès sa réception, placé dans le coffre d'une banque commerciale à Djedda. UN وتدعي بترومين أنها حال استلام الذهب المكرر، تودعه في خزانة لدى مصرف تجاري في جدة.
    une banque commerciale internationale s'est ouverte dans le complexe du Centre, si bien que les fonctionnaires de l'ONU n'ont plus besoin de porter beaucoup d'argent sur eux. UN وفتح مصرف تجاري دولي أبوابه داخل المجمع، على نحو قلل من حاجة موظفي الأمم المتحدة إلى حمل مبالغ كبيرة من النقد.
    La seule banque du territoire est la Government Savings Bank, qui n'offre pas toute la gamme des prestations normalement assurées par une banque commerciale. UN ولا يقدم المصرف الوحيد في الجزيرة، وهو المصرف الحكومي للادخار، المجموعة الكاملة من التسهيلات المصرفية التجارية.
    Seule une banque commerciale a survécu sans l'aide des pouvoirs publics. UN ولم ينج سوى مصرف تجاري واحد من دون دعم حكومي.
    Soit un importateur d'engrais au Ghana qui bénéficie d'une autorisation de découvert auprès d'une banque commerciale pour financer ses activités. UN فعلى سبيل المثال، قد يمكن لمستورد لﻷسمدة من غانا الحصول على ائتمان بحدود معينة من مصرف تجاري لتمويل أنشطته.
    Il implique que les droits et taxes sont acquittés directement auprès d'une banque commerciale connectée électroniquement au service des douanes. UN وينطوي هذا النظام على سداد الضرائب والرسوم مباشرة إلى مصرف تجاري يتصل إلكترونياً بالجمارك.
    13. Un appel d'offres a été publié en vue de choisir une banque commerciale où serait établi le compte séquestre de l'ONU. UN ١٣ - جرى طرح عطاءات تنافسية لانتقاء مصرف تجاري ﻹنشاء حساب الضمان المعلق لﻷمم المتحدة فيه.
    On a pu voir comment le service de micro-financement M-Pesa a transformé les vies au Kenya, permettant aux habitants d'envoyer de l'argent à des membres de leur famille sans être obligés de passer par une banque commerciale. UN ولقد رأينا كيف أن خدمة التمويل الصغير تقوم بتحويل سبل العيش في كينيا، مما يجعل من الممكن للناس تحويل الأموال إلى أعضاء الأسرة دون المرور عبر صخب أي مصرف تجاري عادي.
    En l'état actuel des choses, au lieu que la garantie soit fournie par une banque commerciale ou une compagnie d'assurance à laquelle l'ONUDI pourrait consentir, elle l'est par le représentant légal du fournisseur. UN وفي الوقت الحاضر، وبدلاً من أن يقدِّم الضمان مصرف تجاري أو شركة تأمين مقبولان لدى اليونيدو، استعيض عن ذلك بضمان قدمه الممثل القانوني للمورِّد.
    Le requérant affirme qu'il a dû emprunter des fonds à 11 % pour pouvoir payer ses employés et poursuivre ses activités en Iraq, et il a fourni une lettre d'une banque commerciale turque indiquant que le taux de ses prêts au Consortium était de 11 %. UN ويؤكد الكونسورتيوم أنه اضطر إلى اقتراض أموال بسعر فائدة 11 في المائة لدفع مرتبات موظفيه ومواصلة عملياته في العراق وقدم رسالة من مصرف تجاري تركي تشير إلى أن سعر الفائدة على القروض التي قدمها إلى الكونسورتيوم بلغ 11 في المائة.
    Son père était un fonctionnaire respecté du Ministère des finances, qui l'a chargé, à un moment de sa carrière, de restructurer une banque commerciale; sa mère était un professeur de littérature française de renom. UN وكان والده موظفا يحظى باحترام كبير في وزارة المالية التايلندية وكُلِّف بإعادة هيكلة مصرف تجاري في الماضي، وكانت والدته أستاذة مشهورة في الأدب الفرنسي.
    Les employeurs repères retenus aux fins de l’enquête sur les conditions d’emploi des agents des services généraux, menée à Port-au-Prince en juin 1998, étaient une banque commerciale, deux ambassades et deux sociétés pétrolières. UN واتخذ مصرف تجاري وسفارتان وشركتان نفطيتان أساسا للمقارنة من أجل إجراء الدراسة الاستقصائية لمرتبات الموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة التي جرت في بورت أو برنس في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Est devenue une banque commerciale (enregistrée comme telle en février 2010) afin de pouvoir élargir son offre aux comptes d'épargne, que seules les banques agréées sont autorisées à proposer UN :: تطور إلى مصرف تجاري [سُجل بهذه الصفة في شباط/فبراير 2010] كي يتسنى له قبول مدخرات العملاء، لأن المصارف المرخص لها هي وحدها المسموح لها بذلك
    356. S'agissant des < < pertes d'opportunité > > de USD 164 885, Petromin affirme avoir eu pour habitude de conserver un stock d'or raffiné auprès d'une banque commerciale locale de Djedda. UN 356- وفي ما يتعلق بخسائر الفرص الفائتة التي قدرت بمبلغ 885 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، تدعي بترومين أنها دأبت على الاحتفاظ بمخزون احتياطي من الذهب المكرر في عهدة مصرف تجاري محلي في جدة.
    une banque commerciale a également ouvert un distributeur automatique de billets à Gracanica (région de Pristina), ainsi que des comptoirs pleinement agréés ouverts à temps partiel pour la communauté locale de Serbes du Kosovo. UN وقام أيضا مصرف تجاري بتركيب آلة لصرف الأوراق النقدية في غراكانيكا (منطقة بريستينا)، وذلك بالإضافة إلى مرافق مصرفية تعمل جزءا من الوقت بترخيص كامل لخدمة طائفة صرب كوسوفو.
    4. Se déclare préoccupée par le fait que le territoire, déjà fortement endetté, a dû emprunter 21 millions de dollars des États-Unis à une banque commerciale pour financer l'exécution de son programme d'élimination du bogue de l'an 2000, et demande que le programme élaboré à cette fin par l'Organisation des Nations Unies soit mis à la disposition des territoires non autonomes ; UN 4 - تعـرب عـن القلق لأن الإقليم الذي يعاني بالفعل من مديونية ضخمة، أجبر على اقتراض 21 مليون دولار أمريكي من مصرف تجاري لتنفيذ برنامجه لتحقيق امتثال الحواسيب لمتطلبات سنة 2000، وتدعو إلى إتاحة برنامج الأمم المتحدة لاستيفاء متطلبات سنة 2000 للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    4. Se déclare préoccupé par le fait que le territoire, qui est déjà fortement endetté, a dû emprunter 21 millions de dollars à une banque commerciale pour financer l'exécution de son programme d'élimination du bogue de l'an 2000, et demande que le programme élaboré à cette fin par l'ONU soit mis à la disposition des territoires non autonomes; UN 4 - تعـرب عـن القلق لأن الإقليم الذي يعاني بالفعل من مديونية ضخمة، أجبر على اقتراض 21 مليون دولار من مصرف تجاري لتنفيذ برنامجه لتحقيق امتثال الحواسيب لمتطلبات سنة 2000، وتدعو إلى إتاحة برنامج الأمم المتحدة لاستيفاء متطلبات سنة 2000 للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    La seule banque du territoire est la Government Savings Bank, qui n'offre pas la totalité des prestations normalement assurées par une banque commerciale. UN 29 - المصرف الوحيد هو " المصرف الحكومي للادخار " الذي لا يقدم المجموعة الكاملة من التسهيلات المصرفية التجارية العادية.
    L'une des possibilités est de faire assurer le fonctionnement de cette institution par une banque déjà établie en Géorgie, sans toutefois offrir tous les services d'une banque pour les particuliers ou d'une banque commerciale. UN وهناك خيار يتمثل في تولي أحد المصارف القائمة بالفعل في جورجيا تشغيل المؤسسة المالية، من دون تقديم كل خدمات المصرف التجاري أو مصرف التجزئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus