Une réserve de poudre d'UO2 dans une banque de combustible contenant diverses formes enrichies pourrait constituer une assurance supplémentaire en matière d'approvisionnement. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
Une réserve de poudre d'UO2 dans une banque de combustible contenant diverses formes enrichies pourrait constituer une assurance supplémentaire en matière d'approvisionnement. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
:: De poursuivre les travaux engagés sur la question du cycle du combustible nucléaire et de la mise en place d'une banque de combustible nucléaire placée sous le contrôle de l'AIEA; | UN | :: إحراز المزيد من التقدم في مجال دورة دولية للوقود النووي وإنشاء بنك للوقود بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À cet égard, le Koweït soutient pleinement la création d'une banque de combustible nucléaire pour garantir l'approvisionnement des États qui le recherchent, initiative pour laquelle il a annoncé une contribution de 10 millions de dollars en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم الكويت دعما كاملا إنشاء بنك للوقود النووي لضمان إمداد الدول بالوقود الذي تسعى للحصول عليه، وتعهدت حكومته بتقديم 10 ملايين دولار في عام 2009 لهذه المبادرة. |
C'est pourquoi le Portugal soutient l'idée de la création d'une banque de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA, dans l'intérêt de tous les États parties au Traité qui ont signé des accords de garanties de l'AIEA. | UN | ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية. |
Toutefois, comme la forme des pastilles dépend du type de réacteurs, c'est un inconvénient pour une banque de combustible censée assurer de manière efficiente l'approvisionnement de réacteurs très variés. | UN | بيد أن تصميم الأقراص يتوقف على نوع المفاعل. وقد لا يتناسب ذلك مع مصرف وقود الغرض منه توفير ضمانات إمداد، على نحو فعال، لطائفة مختلفة من المفاعلات. |
une banque de combustible pourrait n'être que le fruit d'un accord entre des fournisseurs, avec ou sans l'appui des gouvernements. | UN | وقد لا يعدو مصرف الوقود سوى أن يكون ترتيباً يتم بين بعض المورّدين، بمساندة حكومية أو بدونها. |
Des indices sérieux donnent à penser que si une banque de combustible pouvait améliorer l'efficience, et partant accroître les profits, l'industrie l'aurait déjà créée. | UN | وثمة دليل ظاهر يوحي بأن مصرف الوقود المفترض لو كان قادرًا على تحسين الكفاءة، ومن ثم تحسين الفوائد، لأنشأه القطاع الصناعي بالفعل. |
À cet égard, différents modèles devraient être étudiés, notamment avec l'AIEA en tant que garant de la fourniture de services, par exemple en tant qu'administrateur d'une banque de combustible. | UN | فينبغي استقصاء نماذج مختلفة، وبالأخص نماذج تعمل فيها الوكالة كضامن لإمدادات الخدمات، كأن تدير مصرفاً للوقود مثلاً. |
Le scénario idéal, selon moi, serait de commencer par créer une banque de combustible nucléaire placée sous les auspices de l'AIEA. | UN | وفي رأيي أن السيناريو المثالي سيكون البدء بإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Union européenne est prête à verser un maximum de 25 millions d'euros pour l'établissement d'une banque de combustible nucléaire de l'AIEA, une fois les modalités définies et approuvées par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بمبلغ يصل إلى 25 مليون يورو من أجل إنشاء مصرف للوقود النووي تابع للوكالة وذلك بعد أن يتم تحديد الوسائل واعتمادها من مجلس محافظي الوكالة. |
L'Union européenne est prête à verser un maximum de 25 millions d'euros pour l'établissement d'une banque de combustible nucléaire de l'AIEA, une fois les modalités définies et approuvées par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بمبلغ يصل إلى 25 مليون يورو من أجل إنشاء مصرف للوقود النووي تابع للوكالة وذلك بعد أن يتم تحديد الوسائل واعتمادها من مجلس محافظي الوكالة. |
L'Union européenne est prête à verser jusqu'à 25 millions d'euros pour la création d'une banque de combustible nucléaire placée sous le contrôle de l'AIEA et attend avec intérêt de pouvoir examiner d'autres propositions analogues. | UN | ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للإسهام بمبلغ يصل إلى 25 مليون يورو لإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويتطلع إلى مناقشة مقترحات مماثلة أخرى. |
Son gouvernement accueillerait favorablement les propositions de livraison sûre et non discriminatoire de combustible nucléaire par l'intermédiaire d'une banque de combustible gérée sous les auspices de l'AIEA. | UN | وسوف ترحّب بيرو بأية مقترحات من أجل التوريد المأمون وغير التمييزي للوقود النووي عن طريق مصرف للوقود يُدار تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Norvège a versé des contributions volontaires importantes à l'appui des travaux menés par l'AIEA pour renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires dans les pays en développement et créer une banque de combustible nucléaire. | UN | والنرويج قدمت مساهمات طوعية كبيرة لدعم عمل الوكالة من أجل تعزيز السلامة والأمن النوويين في البلدان النامية، وإنشاء مصرف للوقود النووي. |
Un certain nombre d'autres projets multilatéraux liés au cycle du combustible, qui seraient placés sous le contrôle et les garanties de l'Agence, sont actuellement examinés, notamment la création d'une banque de combustible de l'AIEA. | UN | وتنوه مجموعة فيينا كذلك بعدد من المشاريع الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة بدورة الوقود، التي ستخضع لرقابة الوكالة وضماناتها، والتي يجري النظر فيها حاليا، بما في ذلك إنشاء بنك للوقود تابع للوكالة. |
À cet égard, le Koweït soutient pleinement la création d'une banque de combustible nucléaire pour garantir l'approvisionnement des États qui le recherchent, initiative pour laquelle il a annoncé une contribution de 10 millions de dollars en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم الكويت دعما كاملا إنشاء بنك للوقود النووي لضمان إمداد الدول بالوقود الذي تسعى للحصول عليه، وتعهدت حكومته بتقديم 10 ملايين دولار في عام 2009 لهذه المبادرة. |
Un certain nombre d'autres projets multilatéraux liés au cycle du combustible, qui seraient placés sous le contrôle et les garanties de l'Agence, sont actuellement examinés, notamment la création d'une banque de combustible de l'AIEA. | UN | وتنوه مجموعة فيينا كذلك بعدد من المشاريع الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة بدورة الوقود، التي ستخضع لرقابة الوكالة وضماناتها، والتي يجري النظر فيها حاليا، بما في ذلك إنشاء بنك للوقود تابع للوكالة. |
C'est pourquoi le Portugal soutient l'idée de la création d'une banque de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA, dans l'intérêt de tous les États parties au Traité qui ont signé des accords de garanties de l'AIEA. | UN | ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية. |
Toutefois, comme la forme des pastilles dépend du type de réacteurs, c'est un inconvénient pour une banque de combustible censée assurer de manière efficiente l'approvisionnement de réacteurs très variés. | UN | بيد أن تصميم الأقراص يتوقف على نوع المفاعل. وقد لا يتناسب ذلك مع مصرف وقود الغرض منه توفير ضمانات إمداد، على نحو فعال، لطائفة مختلفة من المفاعلات. |
une banque de combustible pourrait n'être que le fruit d'un accord entre des fournisseurs, avec ou sans l'appui des gouvernements. | UN | وقد لا يعدو مصرف الوقود سوى أن يكون ترتيباً يتم بين بعض المورّدين، بمساندة حكومية أو بدونها. |
Des indices sérieux donnent à penser que si une banque de combustible pouvait améliorer l'efficience, et partant accroître les profits, l'industrie l'aurait déjà créée. | UN | وثمة دليل ظاهر يوحي بأن مصرف الوقود المفترض لو كان قادرًا على تحسين الكفاءة، ومن ثم تحسين الفوائد، لأنشأه القطاع الصناعي بالفعل. |
À cet égard, différents modèles devraient être étudiés, notamment avec l'AIEA en tant que garant de la fourniture de services, par exemple en tant qu'administrateur d'une banque de combustible. | UN | فينبغي استقصاء نماذج مختلفة، وبالأخص نماذج تعمل فيها الوكالة كضامن لإمدادات الخدمات، كأن تدير مصرفاً للوقود مثلاً. |