"une banque privée" - Traduction Français en Arabe

    • مصرف خاص
        
    • بنك خاص
        
    L'UNICEF calcule le point de référence à court terme sur la base de données fournies par une banque privée. UN وتضع اليونيسيف معيار الاستثمار القصير الأجل استنادا إلى المعلومات التي تستقيها من مصرف خاص.
    Dans ce cas particulier, ce qu'il y a de nouveau par rapport aux projets mis en oeuvre par la Banque mondiale et d'autres institutions est que pour la première fois on fera appel au concours d'une banque privée et les investissements ne proviendront pas du secteur public. UN والجديد في هذه الحالة بالذات بصدد المبادرات التي طبقها البنك الدولي ومؤسسات أخرى هو أن هذه المبادرة ستطبق للمرة اﻷولى مع مصرف خاص وستؤدي إلى استثمار لا يأتي من اﻷموال العامة.
    Viré dans une banque privée de Zurich UN تحويل برقي إلى مصرف خاص في زيوريخ
    Le principe de cette apparente subvention fournie par une banque privée à de jeunes PME est de s'assurer une clientèle solide pour l'avenir. UN والفكرة من هذا الدعم الظاهر الذي يقدمه مصرف خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الناشئة هو تأمين قاعدة عملاء قوية للمستقبل.
    Tech int croit que Karina a loué un box dans une banque privée à Alexandrie. Open Subtitles يعتقد الباحثون التكنولوجيين أن (كارينا) استأجرت صندوق فى بنك خاص فى الأسكندرية
    Il s'est également élevé contre l'argument selon lequel le problème provenait de la décision prise par une banque privée sur laquelle le Gouvernement du pays hôte n'avait aucune prise; il a rappelé que toute institution financière opérait dans un cadre juridique fixé par l'État. UN وأعرب عن تشككه في القول بأن المشكلة نشأت نتيجة لقرار اتخذه مصرف خاص ليس لحكومة البلد المضيف سلطة عليه، وأشار إلى أن أي مؤسسة مالية تعمل في إطار قانوني تفرضه الحكومة.
    Nous savons que l'argent est venu du Kredit Krepost, une banque privée à Paris. Open Subtitles نحن نعلم أن الأموال جاءت من "كريديت كريبوست" مصرف خاص في باريس
    On sait que l'argent vient de Kredit Krepost-- une banque privée à Paris favorisée par les oligarques et les chefs militaire. Open Subtitles نحن نعرف ان الأموال جاءت من "كريديت كريبوست" مصرف خاص فى "باريس" مفضل بالنسبه للفئه الحاكمه وزعماء الميليشيات
    Si elles veulent emprunter à une banque privée ou à une institution financière, elles doivent remplir une demande de prêt, joindre trois bulletins de paie et une lettre de confirmation d'un employeur, plus des devis ou des factures aux fin du prêt, à quoi vient s'ajouter confirmation de la possession des biens allégués. UN فإن أرادت الحصول على قرض من مصرف خاص أو مؤسسة مالية، وجب عليها تقديم طلب بذلك مرفق به ثلاث قسائم لبيان المرتب، وخطاب تأكيد من صاحب العمل، بالإضافة إلى بيان بالأسعار أو فواتير لأغراض القرض، علاوة على ما يؤكد امتلاك أصول.
    Il a proposé de nouveau que les missions permanentes soient autorisées à ouvrir des comptes à UNFCU, ce qui leur donnerait une certaine stabilité et leur permettrait de traiter avec un établissement bancaire affilié à l'ONU plutôt qu'avec une banque privée. UN وأعرب عن رغبته في أن يكرر اقتراحه بأن يؤذن للبعثات الدائمة بفتح حسابات لدى اتحاد الأمم المتحدة الائتماني، بما يتيح للبعثات الدائمة بعض الاستقرار ويسمح لها بالتعامل مع مصرف ينتمي للأمم المتحدة بدلا من التعامل مع مصرف خاص.
    Il aurait notamment transféré l'argent obtenu de membres de la communauté hema à leurs comptes dans une banque privée de Kigali et négocié avec les autorités rwandaises pour acheter des armes et faire en sorte que les membres des milices hema puissent être entraînés au Rwanda. UN وقيل أن أنشطته كانت تشمل تحويل الأموال التي كان يجري جمعها من طائفة الهيما إلى حساباتهم المصرفية في مصرف خاص في كيغالي، والتفاوض مع السلطات الرواندية لشراء أسلحة وتوفير التدريب العسكري لأفراد ميليشيات الهيما في رواندا.
    Le < < Projet de promouvoir l'esprit d'entreprise des femmes > > lancé conjointement par une banque privée et une organisation non gouvernementale alloue aux femmes des crédits pour des entreprises petites et moyennes. UN و " مشروع تشجيع ممارسة المرأة للأعمال الحرة " وهو مشروع اشترك في وضعه مصرف خاص ومنظمة غير حكومية، يمنح النساء صاحبات مشاريع الأعمال الحرة قروضاً من أجل إنشاء مؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم.
    Avec le < < Programme d'Apprentissage de la Finance > > mis en œuvre par une banque privée et une organisation non gouvernementale des femmes, 1 600 femmes ont participé à des activités déployées pour transformer de façon permanente la relation des femmes avec des revenus bas avec la < < monnaie > > pour les informer des politiques macro économiques et des termes économiques et augmenter le niveau de leur prise de conscience financière. UN وبقيام مصرف خاص ومنظمة غير حكومية نسائية بتنفيذ " برنامج محو الأمية المالية " ، شاركت 600 1 امرأة في الأنشطة التي يُضطَلَع بها لإحداث تغيير دائم في علاقة النساء ذوات الدخل المنخفض " بالنقود " ، ولتعريف أولئك النساء بسياسات الاقتصاد الكلي والتعبيرات الاقتصادية، ولرفع مستويات الوعي المالي لديهن.
    En République-Unie de Tanzanie, six coopératives de logement de femmes de 50 membres chacune sont maintenant inscrites à l'Azania Bancorp Dar-es-Salaam Ltd, une banque privée ayant accepté d'accorder des prêts au logement aux membres des coopératives. UN 33 - وهناك الآن في جمهورية تنزانيا المتحدة ست تعاونيات إسكانية للمرأة، تضم كل واحدة 50 عضواً، مسجلة مع أزانيا بانكورب دار السلام Azania Bancorp Dar-es-Salam Ltd، وهو مصرف خاص وافق على تقديم قروض الإسكان إلى أعضاء التعاونية.
    Français Page 9. D'après des articles parus dans la presse en octobre 1992, l'Agence américaine de lutte contre la drogue a arrêté deux personnages clefs d'un cartel international de trafic de cocaïne, qui avaient eu l'intention d'acquérir une banque privée aux îles Caïmanes afin de blanchir les millions de dollars qu'ils avaient amassés dans ce négoce. UN ٩ - وقد أفادت تقارير صحفية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ بأن وكالة إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات التابعة للولايات المتحدة ألقت القبض على شخصيتين رئيسيتين في كارتل دولي للاتجار بالكوكايين كانا قد خططا لشراء مصرف خاص في جزر كايمان كوسيلة لغسل ملايين من الدولارات جنياها من تجارة المخدرات.
    Désolée, nous sommes une banque privée. Open Subtitles -آسفة، نحن مصرف خاص
    Néanmoins, la prime de risque sur les actifs privés a augmenté pour atteindre un niveau inimaginable : le supplément de taux d'intérêt versé aux détenteurs de certificats de dépôts émis par une banque privée atteint maintenant 5 points de pourcentage. News-Commentary بيد أن علاوة المجازفة على الأصول غير التابعة لخزانة الولايات المتحدة ارتفعت إلى مستويات تكاد تكون غير معقولة: حيث بلغت علاوة سعر الفائدة السنوية في نظير الاحتفاظ بشهادة إيداع صادرة عن مصرف خاص خمس نقاط مئوية. وهذا الارتفاع الذي سجلته علاوات المجازفة هو الذي يهدد بانزلاق الاقتصاد العالمي إلى حالة عميقة من الركود، وتحويل الأسواق المالية إلى مصدر خبيث للبطالة والمصانع الكاسدة في مختلف أنحاء العالم.
    De même, le Président s'est élevé contre la mesure de libération ordonnée en faveur d'un nommé Saint-Ange, qui avait été arrêté sous l'accusation de détournement de fonds d'environ 650 000 dollars, au préjudice d'une banque privée de Port-au-Prince. UN ٢٧- وبالمثل احتج الرئيس على اﻷمر بالافراج عن شخص يدعى سان أنج، كان قد ألقي عليه القبض بتهمة اختلاس مبلغ من المال من بنك خاص في بور-أو-برانس قدره زهاء ٠٠٠ ٠٥٦ دولار.
    Nous savons que l'argent venait du Kredit Krepost, une banque privée à Paris. Open Subtitles نعلم أن المال آتى من (كريديت كريبوست) بنك خاص في "باريس"
    C'est une banque privée qui prête au Gouvernement de la monnaie avec des intérêts, il entre en accord parfait avec le modèle frauduleux de la Banque Centrale dont le pays cherchait à s'échapper quand il a déclaré son indépendance suite à la guerre de Sécession. Open Subtitles "هي بمثل "الاتحاديه .فيديرال إكسبريس بحيث يصنح سياساته الخاصه عمليا .وبدون علم الحكومة الامريكية هو بنك خاص يقرض الحكومة بجميع العملات وبفوائد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus