À la suite de cette démarche, le Gouvernement italien a offert des locaux situés dans une base aérienne sûre à Brindisi. | UN | وأسفر هذا المسعى عن عرض من حكومة إيطاليا بتوفير أماكن في قاعدة جوية إيطالية آمنة في برينديزي. |
La destination suivante de l'appareil était en fait une base aérienne militaire située à Oum El Bouaghi (Algérie). | UN | غير أن الوجهة التالية للطائرة كانت قاعدة جوية عسكرية تقع في أم البواقي بالجزائر. |
La Grèce a organisé en 2004 une visite dans une base aérienne et une installation militaire; | UN | حيث نظمت اليونان في عام 2004 زيارة إلى قاعدة جوية ومرفق عسكري. |
Il est impossible que ces personnes puissent juste marcher comme ça dans une base aérienne américaine. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة يمكن لهؤلاء الاشخاص ان يمشوا بها فقط مباشرة داخل قاعدة جوية امريكية |
Pour une base aérienne, il y avait très peu de pilotes, mais beaucoup d'obstétriciens, de chercheurs en génétique, de diététiciens... | Open Subtitles | الآن ، بالنسبة لقاعدة القوات الجوية كان هناك أمر مستغرب وهو قلة الطيارين ولكن الكثير من أخصائيات النساء ، باحثون في علم الجينات أخصائيون في الحميات ، مدرسين متخصصين |
Ils nous ont préparé une base aérienne désaffectée à Calgary. | Open Subtitles | لقد أعدوا لنا قاعدة جوية غير مستعملة في كالغاري. |
— une base aérienne à Kissangani, où étaient déployés des avions de combat, | UN | - قاعدة جوية في كيسانغاني تأوي مفرزة طائرات مقاتلة، |
La source ajoute que le système des prisons secrètes a été instauré avec le transfert de M. Abu Zubaydah du Pakistan en Thaïlande, où il était logé dans un petit entrepôt désaffecté d'une base aérienne en service. | UN | وأضاف المصدر أن نظام السجون السرية هذا بدأ مع نقل السيد أبي زبيدة من باكستان إلى تايلند، حيث أودع مخزناً صغيراً غير مستخدم في قاعدة جوية نشِطة. |
C'est une base aérienne qu'on a survolée. | Open Subtitles | إنها قاعدة جوية خدمنا فيها سابقاً |
Entre le 24 et le 27 décembre, une violation grave du cessez-le-feu s'est produite lorsque des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie ont été déployées de Pristina à une base aérienne située au sud de Podujevo, au nord de Pristina. | UN | وخلال الفترة ٢٤-٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، وقع خرق خطير لوقف إطلاق النار عندما تحركت قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من بريشتينا إلى قاعدة جوية جنوبي بودويفو تقع إلى الشمال من بريشتينا. |
Il est réellement ironique que les Chypriotes grecs, qui sont coutumiers du fait, se plaignent de " violations de l'espace aérien " alors même qu'ils font venir des avions de combat grecs à Chypre et entreprennent de construire une base aérienne et navale pour la Grèce dans le sud de Chypre. | UN | والواقع أن من التناقض - الذي جبل عليه الجانب القبرصي التركي - أن يشكو القبارصة اليونانيون من " انتهاكات للمجال الجوي " ، من جهة، وأن يجلبوا، من جهة أخرى، طائرات مقاتلة يونانية إلى قبرص ويتعهدوا ببناء قاعدة جوية وبحرية لليونان في قبرص الجنوبية. |
La poursuite du programme de réarmement à Chypre-Sud, la construction d'une base aérienne à Paphos et le projet d'achat de missiles à portée intermédiaire et à longue portée constituent à l'évidence des mesures offensives, plutôt que défensives comme le prétendent les Chypriotes grecs, en même temps qu'une grave provocation pour les Chypriotes turcs et la Turquie. | UN | ومواصلة برنامج إعادة التسلح في جنوب قبرص، وبناء قاعدة جوية في بافوس، واعتزام شراء قذائف متوسطة وطويلة المدى هي بوضوح خطوات هجومية، وليست دفاعية كما يدعي الجانب القبرصي اليوناني، وتشكل استفزازا خطيرا تجاه الجانب القبرصي التركي وتركيا. |
Des responsables des services de renseignements pakistanais ont indiqué à des journalistes que M. Aruchi avait été détenu par les autorités pakistanaises dans une base aérienne pendant trois jours, pour ensuite être remis aux ÉtatsUnis puis transféré vers un lieu tenu secret à bord d'un avion banalisé de la CIA. | UN | وقال مسؤولون في الاستخبارات الباكستانية للصحفيين إن السلطات الباكستانية احتجزت عروشي في قاعدة جوية لمدة ثلاثة أيام قبل أن يسلم إلى الولايات المتحدة ويرحَّل على متن طائرة لوكالة الاستخبارات المركزية ليس عليها علامات مميزة نحو وجهة غير مصرح بها. |
Le professeur l'a élevé comme son fils dans une base aérienne du Nouveau-Mexique. | Open Subtitles | البروفيسور قام بتربيته كأنه ابنه (على قاعدة جوية في (نيو مكسيكو |
Les attentats que Boko Haram continue de commettre au Nigéria, y compris celui perpétré contre une base aérienne militaire à Maiduguri, la capitale de l'État de Borno en décembre 2013, confirment que l'organisation représente toujours une menace. | UN | 12 - وتدل هجمات بوكو حرام المتواصلة في نيجيريا، بما فيها ذلك الهجوم الذي شنته على قاعدة جوية عسكرية في مايدوغوري، عاصمة ولاية بورنو()، في كانون الأول/ ديسمبر 2013، على أنها ما زالت تشكل تهديداً. |
Des munitions explosives tirées depuis l'air ou la mer ne sont susceptibles d'être abandonnées que dans un très petit nombre d'éventualités, par exemple une attaque contre la filière d'approvisionnement, la chute d'un avion (atterrissage forcé), la prise d'une base navale ou la prise d'une base aérienne. | UN | ويحدث عدد محدود فقط من السيناريوهات عند احتمال التخلي عن ذخائر متفجرة مطلقة جواًَ أو بحراً. وهذه السيناريوهات هي: مهاجمة سلسلة الإمدادات، تحطم الطائرة/هبوطها اضطرارياً، اجتياح قاعدة بحرية، اجتياح قاعدة جوية. |
Ayant à l'esprit les événements tragiques survenus entre 1963 et 1974 à la suite du recours aux forces armées par le camp grec/chypriote grec, la construction d'une base aérienne et le déploiement d'avions de combat grecs ne peuvent que susciter la profonde préoccupation non seulement de la Turquie mais encore de tous ceux qui ont à coeur la paix et la stabilité dans l'île et dans la région. | UN | وإذا وضعنا في الحسبان اﻷحداث المفجعة التي وقعت بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤ نتيجة استخدام المعسكر اليوناني/القبرصي اليوناني للقوة المسلحة، فإن تشييد قاعدة جوية ونشر طائرات مقاتلة يونانية يثيران بالغ القلق ليس لدى تركيا فحسب وإنما لدى جميع من يهمه استتباب السلام والاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 28 janvier 1998 (A/52/779-S/1998/81) que vous a adressée le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet de la construction d'une base aérienne à Paphos par le Gouvernement de Chypre. | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (A/52/779-S/1998/91) الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة والمتعلقة بتشييد قبرص قاعدة جوية عسكرية في بافوس. |
Entre-temps, M. Cassoulides, porte-parole officiel de l'administration chypriote grecque, a confirmé que dans le contexte de la prétendue " doctrine de défense commune " , une base aérienne militaire est en cours de construction dans le sud de Chypre et qu'à cette fin, l'aéroport de Paphos a déjà été fermé à la circulation aérienne civile. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد السيد كاسوليدس، المتحدث الرسمي باسم اﻹدارة القبرصية اليونانية، أنه في سياق ما يسمى " بمبدأ الدفاع المشترك " ، يجري بالفعل بناء قاعدة جوية لليونان في جنوب قبرص، وأن مطار بافوس الحالي قد أغلق بالفعل لهذا الغرض أمام حركة الملاحة الجوية المدنية. |
80. M. Bhagwati voudrait également savoir quelles mesures de réparation le Gouvernement danois a accordées aux populations autochtones du Groenland qui ont été déplacées dans les années 50 pour permettre l'établissement d'une base aérienne des Etats—Unis dans le district de Thulé. | UN | ٠٨- وقال السيد باغواتي إنه يود أيضا معرفة ما هي إجراءات التعويض التي تمنحها الحكومة الدانمركية للسكان اﻷصليين في غرينلند الذين تم تهجيرهم في الخمسينات من أجل إنشاء قاعدة جوية للولايات المتحدة في منطقة " ثولي " . |
Pour une base aérienne, il y avait très peu de pilotes, mais beaucoup d'obstétriciens, de chercheurs en génétique, de diététiciens... | Open Subtitles | الآن ، بالنسبة لقاعدة القوات الجوية كان هناك أمر مستغرب وهو قلة الطيارين ولكن الكثير من أخصائيات النساء ، باحثون في علم الجينات أخصائيون في الحميات ، مدرسين متخصصين |