"une base de données centralisée" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة بيانات مركزية
        
    • بقاعدة بيانات مركزية
        
    • قاعدة البيانات المركزية
        
    La fonction achats doit être informatisée et une base de données centralisée doit être établie pour toutes les activités d'achat. UN لعلّه ينبغي حوسبة المهمة الوظيفية الخاصة بالاشتراء بواسطة قاعدة بيانات مركزية تشمل كل أنشطة الاشتراء.
    Il faut mettre au point une base de données centralisée où figurent les informations concernant chaque catégorie de produits chimiques, ainsi que les pratiques de référence concernant leur surveillance. UN ويلزم إنشاء قاعدة بيانات مركزية تتضمن معلومات تتعلق بكل فئة من فئات المواد الكيميائية وأفضل الممارسات المتبعة في رصدها.
    Les abus signalés pourraient être détectés au moyen d'une base de données centralisée dans laquelle seraient entrées ces informations. UN ويمكن استخدام قاعدة بيانات مركزية تضم هذه السجلات للكشف عن حالة التعسف الُمبلّغ عنها.
    Création d'une base de données centralisée contenant une liste de personnes qualifiées et possédant des compétences diverses qui seraient susceptibles d'occuper des postes de responsabilité UN إنشاء قاعدة بيانات مركزية تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة والخبرات المتنوعة لشغل المناصب القيادية
    Cette institution entretient une base de données centralisée à laquelle il peut être facilement accédé sur demande. UN ويحتفظ المكتب بقاعدة بيانات مركزية يسهل الوصول إليها عند الطلب.
    une base de données centralisée contenant une liste de candidats potentiels à des postes de responsabilité a été créée et est régulièrement mise à jour. UN أنشئت قاعدة بيانات مركزية تضم المرشحين المحتملين لوظائف الرتب العليا وهي تحدّث باستمرار.
    une base de données centralisée a été créée et mise en service. UN أُنشئت قاعدة بيانات مركزية وبدأ استخدامها
    La création d'une base de données centralisée contribuerait pour une grande part à cet objectif. UN وسيساعد إنشاء قاعدة بيانات مركزية كثيرا في هذا الجهد.
    Les résultats de ces vérifications devraient être enregistrés dans une base de données centralisée de la Régie des voies aériennes, éventuellement avec l'aide de l'OACI. UN وينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات ضمن قاعدة بيانات مركزية خاصة بإدارة الخطوط الجوية.
    La Division dispose d'une base de données centralisée permettant de faciliter le suivi du respect de la politique de formation. UN وتيسر قاعدة بيانات مركزية موجودة في الشعبة رصدَ الامتثال لسياسة التدريب.
    La fonction achats doit être informatisée et une base de données centralisée doit être établie pour toutes les activités d'achat. UN لعلّه ينبغي حوسبة السمة الوظيفية الخاصة بالاشتراء بواسطة قاعدة بيانات مركزية تشمل كل أنشطة الاشتراء.
    L'Italie et la Lettonie ont indiqué que ces registres devaient être entrés dans une base de données centralisée tenue par leur service de renseignement financier, tandis que l'Indonésie a indiqué ne posséder aucune base de ce type. UN وأفادت إيطاليا ولاتفيا بأن تلك السجلات تودَع في قاعدة بيانات مركزية تحتفظ بها وحدة الاستخبارات المالية الوطنية لكل منهما، فيما ذكرت إندونيسيا أنه لا توجد لديها قاعدة بيانات مركزية من هذا القبيل.
    :: une base de données centralisée répertoriant un personnel qualifié et diversifié pouvant occuper des postes de responsabilité UN :: إنشاء قاعدة بيانات مركزية تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة والخبرات المتنوعة لشغل المناصب القيادية
    20. Étant donné l'ampleur de ses activités, la CFPI devrait avoir directement accès à une base de données centralisée, complète et à jour sur les ressources humaines de chaque organisme appliquant le régime commun. UN ٢٠ - ونظرا لاتساع نطاق أنشطة اللجنة، ينبغي أن تتوفر أمامها امكانية الوصول المباشر إلى قاعدة بيانات مركزية وشاملة ومستوفاة لبيانات الموارد البشرية لكل مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد.
    Cette évaluation devrait recenser tous les pouvoirs qui avaient été délégués à ce jour à l'ensemble des entités et servir de base à la création d'une base de données centralisée répertoriant les pouvoirs délégués, les textes administratifs y relatifs et les modalités de contrôle de la délégation de pouvoirs. UN وينبغي أن يبين التقييم جميع التفويضات الممنوحة إلى جميع الكيانات حتى الآن وأن يشمل إنشاء قاعدة بيانات مركزية للتفويضات، والمنشورات الإدارية ذات الصلة، وكيفية رصد التفويضات.
    22. Selon une ONG, une base de données centralisée pourrait être mise en place pour assurer un contrôle efficace du respect du projet de normes. UN 22- وأوعزت منظمة غير حكومية بأنه بالإمكان إنشاء قاعدة بيانات مركزية لتأمين الرصد الفعلي لمشروع القواعد.
    D'autres ont mis l'accent sur la création d'organismes nationaux chargés de promouvoir l'échange d'informations ou la conclusion de mémorandums d'accord pour le partage d'informations et le suivi de cas à l'aide d'une base de données centralisée. UN وسلّط متكلّمون آخرون الضوء على إنشاء هيئات وطنية تُعنى بتعزيز تبادل المعلومات أو إبرام مذكّرات تفاهم من أجل تقاسم المعلومات ورصد الحالات باستخدام قاعدة بيانات مركزية.
    En particulier, les perfectionnements techniques ont permis de mettre en place une base de données centralisée pour les trois lieux d'affectation qui en émettent. UN فقد أتاحت التطورات التكنولوجية على وجه الخصوص إنشاء قاعدة بيانات مركزية من أجل مراكز العمل الثلاثة التي تصدر جوازات المرور.
    Par ailleurs une base de données centralisée sur les crimes violents, reliée à tous les services de maintien de l'ordre, a été mise en place pour identifier les risques et élaborer des stratégies de lutte contre la violence. UN وعلاوة على ذلك، جرى إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالجرائم العنيفة المرتبطة بجميع مستويات إنفاذ القانون بغية تحديد المخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة العنف.
    Les abus signalés pourraient être détectés au moyen d'une base de données centralisée dans laquelle seraient entrées ces informations. UN وبالاستعانة بقاعدة بيانات مركزية تضم هذه السجلات، يمكن الكشف عن حالة التعسف المبلغ عنها.
    L'action du CICR en matière de recherches — notamment par l'établissement d'une base de données centralisée pour l'enregistrement de tous les enfants non accompagnés de par le monde — est particulièrement importante. UN وهناك دور هام في هذا الصدد هو دور الاقتفاء الموكول الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بما في ذلك قاعدة البيانات المركزية المتعلقة بتسجيل اﻷطفال غير المصحوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus