"une base de données complète" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة بيانات شاملة
        
    • قاعدة بيانات كاملة
        
    x) L'Institut a mis en place une base de données complète sur la législation antiterroriste et des informations utiles; UN `10` أعدّ المعهد قاعدة بيانات شاملة بتشريعات وموارد مفيدة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا؛
    Elle ne juge pas nécessaire d'élaborer et d'administrer une base de données complète sur les victimes et les auteurs de violence familiale. UN ولا ترى النرويج حاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة وإدارة قاعدة من هذا القبيل بشأن الضحايا ومرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    Les informations essentielles pour constituer une base de données sur les activités de l'Organisation ont été rassemblées et des travaux ont débuté en vue de constituer une base de données complète. UN وجرى تجميع البيانات الأساسية لقاعدة بيانات خاصة بأنشطة الأمم المتحدة وبدأ العمل على إعداد قاعدة بيانات شاملة
    Il publie et met à jour le Earth Observation Handbook, une base de données complète des missions d'observation de la Terre et des capteurs. UN وتقوم تلك اللجنة أيضا بنشر وتحديث دليل رصد الأرض، وهو قاعدة بيانات شاملة للبعثات وأجهزة الاستشعار الخاصة برصد الأرض.
    Sur le terrain, chaque opération menée dans un pays doit maintenir une base de données complète et exacte sur les biens durables dont elle a la charge et ceux qui sont confiés aux partenaires opérationnels. UN فكل عملية قطرية تنفذ في الميدان مسؤولة عن توفير قاعدة بيانات كاملة ودقيقة للأصول التي في عهدتها وفي عهدة الشركاء المنفذين.
    Il publie et met à jour le Earth Observation Handbook, une base de données complète des missions d'observation de la Terre et des capteurs. UN كما تقوم تلك اللجنة بنشر وتحديث دليل رصد الأرض، وهو قاعدة بيانات شاملة للبعثات وأجهزة الاستشعار الخاصة برصد الأرض.
    La Nouvelle-Zélande travaille à la mise en place d'une base de données complète sur ses lois. UN ونيوزيلندا بصدد إنشاء قاعدة بيانات شاملة لقوانينها.
    Il faut mettre en place une base de données complète recensant les cas de faute professionnelle UN يلزم إنشاء قاعدة بيانات شاملة لتسجيل حالات سوء السلوك
    Il s'emploie aussi à répondre aux besoins des États Membres en matière de renforcement des capacités et à constituer une base de données complète sur les meilleures pratiques de lutte contre le terrorisme dans le monde. UN ويعمل المركز أيضا على نطاق واسع من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات شاملة لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم.
    Des mesures ont été prises pour créer une base de données complète sur les soins aux enfants et lancer un nouveau plan national d'action pour l'enfance. UN وأُطلِقت أنشطة من أجل إنشاء قاعدة بيانات شاملة لرعاية الطفل ووضع خطة عمل وطنية جديدة لصالح الأطفال.
    La Commission a mené 7 200 entretiens avec 11 000 personnes et constitué une base de données complète. UN وأجرت اللجنة 200 7 مقابلة مع 000 11 شخص وأنشأت قاعدة بيانات شاملة.
    vii) Supports techniques : gestion et actualisation d'une base de données complète sur les incidents biologiques; enrichissement et actualisation du site Web du Service. UN ' 7` المواد التقنية: تحديث وصيانة قاعدة بيانات شاملة عن الحوادث البيولوجية؛ ومواصلة وتطوير موقع الفرع في شبكة الإنترنت.
    Une fois ces informations évaluées, l'étape suivante consistera à élaborer une base de données complète pour l'évaluation intégrée demandée, et à en établir le contenu. UN وبعد تقييم هذه المعلومات، تُتخذ خطوة أخرى لتصميم قاعدة بيانات شاملة وتحديد محتواها لإجراء التقييم المتكامل المطلوب.
    Par conséquent, les gouvernements devraient envisager de collaborer avec le secteur privé pour créer et entretenir une base de données complète sur la solvabilité des emprunteurs. UN ولهذا ينبغي للحكومات أن تفكر في قيام تعاون مع القطاع الخاص لإنشاء ورعاية قاعدة بيانات شاملة للمقترضين.
    une base de données complète demeure en place pour recueillir, suivre et contrôler les pratiques répréhensibles. UN صيانة قاعدة بيانات شاملة مخصصة لحفظ حالات سوء السلوك وتتبّعها ورصدها
    Afin de lancer le programme, le Département a mis au point au cours de l'été une base de données complète des conférences et des programmes modèles des Nations Unies dans le monde entier. UN ولإطلاق البرنامج، وضعت الإدارة قاعدة بيانات شاملة لبرامج ومؤتمرات نموذج محاكاة الأمم المتحدة في كل أنحاء العالم خلال شهور الصيف.
    Il n'est pas aisé d'évaluer dans quelle mesure les droits de l'homme sont respectés, en l'absence d'une base de données complète ou centralisée sur les droits de l'homme. UN 13 - إن قياس حقوق الإنسان أمر ينطوي على تحد، بالنظر إلى عدم توافر قاعدة بيانات شاملة أو مركزية عن حقوق الإنسان.
    Ainsi, la liste pourrait être utilisée pour établir une base de données complète et permanente des besoins et des programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption dans le pays. UN وفي هذه الحالة، يمكن استخدام القائمة لإعداد قاعدة بيانات شاملة وطويلة الأجل بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد والبرامج ذات الصلة في جميع أنحاء البلد.
    Il faudrait créer, organiser et diffuser une base de données complète qui serait partagée par toutes les parties intéressées du système aquifère du Guarani. UN وسوف يكون من الضروري استحداث قاعدة بيانات كاملة وترتيبها ونشرها، حتى يتبادل معلوماتها كل أصحاب المصالح في نظام طبقات غاراني المائية الجوفية.
    Les fonctionnaires suivent une formation et reçoivent l'assistance requise pour exploiter efficacement le système qui leur permet d'établir une base de données complète et à jour sur la dette, de produire des statistiques précises en temps opportun et de mener les analyses appropriées. UN ويتلقى الموظفون تدريبا ومساعدة في مجال الاستخدام الفعال للنظام، مما يمكِّنهم من إنشاء قاعدة بيانات كاملة ومستحدثة للديون، وتقديم إحصاءات ديون دقيقة في الوقت المناسب والاضطلاع بتحليل مناسب للديون.
    Le SYGADE permet aussi de créer une base de données complète et actualisée sur la dette et de fournir des statistiques exactes et à jour. UN كما يتيح نظام إدارة الديون والتحليل المالي للموظفين المعنيين بالديون إنشاء قاعدة بيانات كاملة ومستوفاة عن الديون وتوفير إحصاءات دقيقة وفي حينها عن الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus