"une base de données globale" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة بيانات شاملة
        
    • قاعدة بيانات موحدة
        
    • قاعدة البيانات الشاملة
        
    • قاعدة بيانات عالمية
        
    • لقاعدة بيانات شاملة
        
    Le titulaire est chargé de maintenir à jour une base de données globale relative aux mouvements des prix des produits primaires à l'exportation. UN ويتولى المساعد الاحصائي مسؤولية صيانة قاعدة بيانات شاملة تتصل بحركة السلع اﻷساسية الرئيسية وأسعار تصديرها.
    vii) Matériel technique : tenue à jour d'une base de données globale sur les incidents biologiques; poursuite de la mise au point et tenue à jour du site Web du Service. UN ' 7` المواد التقنية: تحديث وصيانة قاعدة بيانات شاملة عن الحوادث البيولوجية؛ ومواصلة وتطوير موقع الفرع في شبكة الإنترنت.
    De l'avis du Bureau, il faudrait encourager l'utilisation du module d'appel d'offres pour toutes les opérations d'achat afin de disposer d'une base de données globale. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية أنه ينبغي تشجيع استخدام الوحدة النمطية للعطاءات بالنسبة لجميع أعمال المشتريات لضمان وجود قاعدة بيانات شاملة.
    Au paragraphe 75, le Comité a recommandé au FNUAP de faire figurer dans une base de données globale tous les plans des bureaux de pays relatifs aux mesures de suivi des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et de noter et prendre en compte chaque cas dans lequel un bureau de pays n'a pas respecté les règles dans l'évaluation d'ensemble de ce bureau. UN 531 - في الفقرة 73، أوصى المجلس الصندوق بأن يضم في قاعدة بيانات موحدة خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني وأن يسجل عدم امتثال المكتب القطري إن حدث وأخذه في الحسبان لدى التقييم العام لذلك المكتب.
    La base de données actuelles sur les personnes portées disparues sera révisée et intégrée dans une base de données globale du Centre. UN وسوف تنقح قاعدة البيانات الحالية المتعلقة باﻷشخاص المختفين وستدرج في قاعدة البيانات الشاملة للمركز.
    En disposant d'une base de données globale intégrée, le Secrétariat améliorera la sélection des fournisseurs. UN وستحسِّن الأمانة العامة مصادر مشترياتها بفضل توافُر قاعدة بيانات عالمية موحدة لديها.
    Ces indicateurs doivent être intégrés dans une base de données globale, qui servira d'outil de référence aux équipes de pays humanitaires et qui sera mise à la disposition des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire au cours de toutes les phases des interventions d'urgence. UN ويعتزم إدراج المؤشرات في قاعدة بيانات شاملة ستشكل أداة مرجعية للفرق القطرية المعنية بالشؤون الإنسانية، وستوفر للمنسقين المقيمين ولمنسقي الشؤون الإنسانية طوال جميع مراحل الاستجابة للطوارئ.
    En 1998, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a décidé de < < déléguer > > au Conseil norvégien des réfugiés la responsabilité de concevoir une base de données globale sur les déplacements internes. UN وفي عام 1999، قرر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يعهد إلى المجلس النرويجي للاجئين بمسؤولية إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن التشرد الداخلي.
    Le Comité a recommandé que le PNUD se dote d'une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques; le PNUD a souscrit à cette recommandation. UN أوصى المجلس بوضع قاعدة بيانات شاملة من أجل تيسير الأخذ بنموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطرة، ووافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    Le FNUAP accepte de créer une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. UN 488- يوافق الصندوق على إنشاء قاعدة بيانات شاملة تسهل تنفيذ نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    Le FNUAP accepte de créer une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. UN 488- يوافق الصندوق على إنشاء قاعدة بيانات شاملة تسهل تنفيذ نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    Le Comité recommande que le FNUAP se dote d'une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. UN 91 - ويوصي المجلس الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات شاملة تيسر تطبيق نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    En 1998, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a décidé de < < déléguer > > au Conseil norvégien des réfugiés la responsabilité de concevoir une base de données globale sur les déplacements internes. UN وفي عام 1999، قرر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يعهد إلى " جهة خارجية " ، وهي المجلس النرويجي للاجئين، بمسؤولية إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن التشرد الداخلي.
    une base de données globale sera constituée au Siège et partagée avec les missions pour qu'il soit possible de suivre les allégations, les enquêtes et les sanctions liées à toutes les formes de comportement répréhensible et à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, ainsi que de faire rapport à ce sujet. UN وسيتم إنشاء قاعدة بيانات شاملة في المقر ويتم تقاسمها مع البعثات لتعقب الادعاءات والتحقيقات وعمليات المتابعة المتعلقة بجميع أشكال سوء السلوك بالنسبة لجميع فئات أفراد حفظ السلام وتقديم تقارير عنها.
    La réunion a abordé les progrès méthodologiques réalisés en matière de modélisation de la mortalité adulte, ainsi que les difficultés que pose l'élaboration d'une base de données globale sur la mortalité. UN وناقش الاجتماع أوجه التقدم التي تم إحرازها في المنهجية المتبعة في وضع نماذج لوفيات الكبار والتحديات التي تكتنف بناء قاعدة بيانات شاملة عن الوفيات.
    5. En établissant le rapport de synthèse, le secrétariat a mis au point une base de données globale fondée sur l'analyse des rapports nationaux des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 5- وأنشأت الأمانة قاعدة بيانات شاملة في إطار إعداد التقرير التوليفي. وقاعدة البيانات هذه هي ثمرة من ثمار التقارير الوطنية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Le Comité recommande que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale tous les plans des bureaux de pays relatifs aux mesures de suivi des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et que chaque cas dans lequel un bureau de pays n'a pas respecté les règles soit noté et pris en compte dans l'évaluation d'ensemble de ce bureau. UN 75 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يضم في قاعدة بيانات موحدة خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني وأن يسجل عدم امتثال المكتب القطري إن حدث وأخذه في الحسبان لدى التقييم العام لذلك المكتب.
    531. Au paragraphe 75, le Comité a recommandé au FNUAP de faire figurer dans une base de données globale tous les plans des bureaux de pays relatifs aux mesures de suivi des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et de noter et prendre en compte chaque cas dans lequel un bureau de pays n'a pas respecté les règles dans l'évaluation d'ensemble de ce bureau. UN 531- في الفقرة 73، أوصى المجلس الصندوق بأن يضم في قاعدة بيانات موحدة خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني وأن يسجل عدم امتثال المكتب القطري إن حدث وأخذه في الحسبان لدى التقييم العام لذلك المكتب.
    L'Administration doit élaborer et appliquer en priorité une base de données globale pour faciliter l'élaboration d'états financiers globaux et réduire le nombre de rapports spéciaux, et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité (BPPBC) doit veiller à ce que tous les ajustements faits dans l'élaboration des états financiers soient approuvés et appuyés. UN ينبغي للإدارة أن تنفذ بالكامل، على سبيل الأولوية، قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة، وينبغي أن يعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على أن تكون جميع التسويات التي تجرى عند إعداد البيانات المالية معتمدة ومؤيدة بإحالات مراجعة كافية.
    :: Lancement d'une base de données globale mise au point par le Groupe de la déontologie et de la discipline du Département des opérations de maintien de la paix afin de suivre toutes les allégations de faute professionnelle et d'écarter les candidats qui ont commis des fautes professionnelles graves UN :: بدء تشغيل قاعدة البيانات الشاملة لوحدة السلوك والتأديب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والتي ستكفل سلامة تتبع ورصد جميع حالات سوء السلوك حتى نهايتها، وفحص جميع المرشحين المتورطين في سوء سلوك جسيم
    Le secrétariat a fait un exposé à la Commission sur la mise en place d'une base de données globale sur les grands fonds marins. UN 38 - قدمت الأمانة عرضا إلى اللجنة عن إنشاء قاعدة بيانات عالمية لقاع البحار العميقة.
    Les projets de documents sur l'architecture informatique et la configuration nécessaires à l'établissement d'une base de données globale sur les comportements répréhensibles ont été élaborés par l'Équipe Déontologie et discipline et par la Section des services informatiques et des communications (juin 2006). UN قيام الفريق المعني بالسلوك والانضباط ودوائر تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بإعداد مشاريع الوثائق المتعلقة بمتطلبات بنية ونظم المعلومات اللازمة لقاعدة بيانات شاملة لسوء السلوك (حزيران/يونيه 2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus