"une base de données informatisée" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة بيانات محوسبة
        
    • قاعدة بيانات حاسوبية
        
    • نظام معلومات محوسب
        
    • قاعدة بيانات إلكترونية
        
    • نظام للمعلومات المحوسبة
        
    • معلومات قائم على الحاسوب
        
    Ses conclusions ont été rassemblées dans une base de données informatisée. UN وتم انشاء قاعدة بيانات محوسبة لاستنتجاتها.
    On tient à jour une base de données informatisée sur les collections de la bibliothèque, ce qui facilite la recherche de données bibliographiques. UN وتوجد قاعدة بيانات محوسبة تحتوي على مقنيات المكتبة لتسهيل عملية استرجاع المعلومات الببليوغرافية.
    une base de données informatisée centralisée pour la planification et la surveillance des programmes a été créée. UN وأنشئت قاعدة بيانات محوسبة مركزية لتخطيط ومتابعة البرنامج.
    On est en train d'établir une base de données informatisée pour les conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter la coordination entre les centres de conférence ainsi que l'établissement et l'exécution du calendrier biennal des conférences et réunions. UN ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لتسهيل التنسيق بين مراكز المؤتمرات وإعداد وتنفيذ خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين.
    Soucieux de progresser constamment sur ce terrain, le PNUD a mis à l'essai une base de données informatisée propre à permettre aux administrateurs d'observer l'évolution de la situation et d'ajuster en conséquence leur politique de recrutement et d'affectation du personnel. UN ولكفالة أن يظل التطور ثابتا ومنتظما, استحدث البرنامج الإنمائي نظام معلومات محوسب للخط الأساس من شأنه أن يمكن المديرين من رصد التقدم وإدخال التعديلات الضرورية فيما يتعلق بالتوظيف وانتداب الموظفين.
    Le Département a établi une base de données informatisée pour rassembler, stocker, extraire et diffuser ces données. UN وقد كونت الدائرة قاعدة بيانات إلكترونية لجمع تلك البيانات وتخزينها واسترجاعها ونشرها.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a commencé de procéder à un inventaire des compétences des fonctionnaires sur une base de données informatisée. UN وبدأ مكتب إدارة الموارد البشرية في تجميع قائمة حصر لمهارات الموظفين في قاعدة بيانات محوسبة.
    Le Gouvernement s'est heurté des difficultés pour enregistrer les cas annuels de mutilations génitales féminines mais il entreprend actuellement de mettre en place une base de données informatisée. UN وتواجه الحكومة تحديات في تسجيل الحوادث السنوية ولكنها الآن في مرحلة إقامة قاعدة بيانات محوسبة.
    La systématisation croissante de ces activités devrait déboucher au cours de la seconde partie du plan sur la création d'une base de données informatisée sur les transports. UN ومن المتوقع أن يؤدي ازدياد الطابع المنهجي لهذه اﻷعمال الى وضع قاعدة بيانات محوسبة للنقل، خلال الجزء اﻷخير من فترة الخطة.
    2. Se doter d'une base de données informatisée de fournisseurs qualifiés de services financiers, à l'appui des services de conseil financier; UN ٢- أن تنشئ قاعدة بيانات محوسبة عن مقدمي الخدمات المالية المؤهلين لدعم الخدمات الاستشارية المالية؛
    Au cours de la phase pilote, on a publié deux bulletins d’information sur l’intégration des femmes dans le processus de développement, organisé deux ateliers et mis en place une base de données informatisée sur les activités, projets et programmes concernant les femmes. UN وأصدر المشروع، خلال المرحلة التجريبية، رسالتين إخباريتين بشأن مسائل دور المرأة في التنمية، وعقد حلقات عمل، وقام بوضع قاعدة بيانات محوسبة عن أنشطة المرأة، ومشاريعها وبرامجها.
    Pour contrôler plus systématiquement les activités consécutives, il a recours à une base de données informatisée récemment constituée. UN ولملاحقة عملية المتابعة بصورة أكثر انتظاماً، يستخدم موظفو التقييم قاعدة بيانات محوسبة أُدخلت حديثاً لرصد أعمال المتابعة وإعداد التقارير عنها.
    Il a, à plusieurs reprises, souligné combien il est important et nécessaire de recueillir des données précises sur divers sujets ayant trait aux états d'exception et il a encouragé la mise en place d'une base de données informatisée qui aiderait le Centre pour les droits de l'homme et lui-même à suivre l'action des Etats. UN وقد أكد المقرر الخاص مرارا أهمية وضرورة جمع بيانات دقيقة عن شتى القضايا المتصلة بحالات الطوارئ، وشجع على استحداث قاعدة بيانات محوسبة لمساعدته هو ومركز حقوق اﻹنسان في رصد أعمال الدول.
    Elle a demandé au secrétariat de la CNUCED de se doter aussi rapidement que possible d'une base de données informatisée totalement opérationnelle sur les mesures touchant le commerce des services, et a instamment demandé aux pays membres de collaborer activement avec le secrétariat dans cette entreprise. UN وطلبت اللجنة من أمانة اﻷونكتاد أن تنفذ في أقرب وقت ممكن، قاعدة بيانات محوسبة بشأن التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات، وحثت البلدان اﻷعضاء على أن تتعاون على نحو نشط مع اﻷمانة في هذا الجهد.
    — Les observateurs des droits de l'homme devraient utiliser des modes de présentation normalisés de façon à pouvoir établir une base de données informatisée au Centre de coordination pour les droits de l'homme; UN ● ينبغي أن يستخدم مراقبو حقوق اﻹنسان نماذج موحدة بحيث يمكن إنشاء قاعدة بيانات محوسبة في إطار مركز تنسيق جهود حقوق اﻹنسان؛
    Une fois cela accompli, d'ici à la fin de 1995, on disposera d'une base de données informatisée portant aussi bien sur l'aide au développement accordée pour la lutte contre la désertification que sur l'assistance prévue. UN وستكون هناك، بعد انتهاء هذه المهمة قبل نهاية عام ٥٩٩١، قاعدة بيانات محوسبة عن المساعدة اﻹنمائية الجارية لمكافحة التصحر، وكذلك عن التكهنات فيما يتعلق بالمساعدة المقررة.
    66. une base de données informatisée contenant les informations dont dispose la Division sur la question du rôle du droit pénal dans la protection de l’environnement a été établie et est continuellement actualisée. UN ٦٦ - وقد وضعت قاعدة بيانات محوسبة تتضمن معلومات متوفرة لدى الشعبة بشأن مسألة القانون الجنائي في حماية البيئة ويجري استكمالها باستمرار. جيم - الفساد والرشوة
    La Division élabore actuellement une base de données informatisée qui contiendra les informations déjà disponibles ou qui le seront à l'avenir, ce qui facilitera l'établissement du rapport. UN وسوف تُيسر إعداد هذا التقرير قاعدة بيانات حاسوبية تعمل الشعبة على استحداثها وتتضمن البيانات المتاحة والبيانات التي ستتاح في المستقبل.
    Pour assurer un contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le mouvement de terroristes ou de groupes terroristes, la Jordanie est dotée d'une base de données informatisée unifiée installée à tous les points d'entrée et de sortie. UN وقد وضع الأردن، بهدف مراقبة الحدود مراقبة فعالة لمنع تحرك الأشخاص أو الجماعات الإرهابية، قاعدة بيانات حاسوبية موحدة عند كافة نقاط الدخول والخروج بحيث يتم تسجيل بيانات المسافرين بالطرق المحسوبة فور دخولهم أو خروجهم.
    Un processus est en cours afin de créer une base de données informatisée du système pénitentiaire incluant des données biométriques sur les détenus. UN وتسهر الإدارة حالياً على إقامة قاعدة بيانات إلكترونية لنظام السجون تشمل بيانات بيومترية عن السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus