Une diminution aussi brutale du taux de masculinité dans les premières années de la vie au cours d'une brève période de 30 ans est préoccupante. | UN | وهذا الانخفاض الشديد في النسبة بين الجنسين في السنوات المبكرة من الحياة في فترة قصيرة مدتها ٣٠ عاما يثير المخاوف. |
En outre, elle a noté avec consternation que la situation des droits de l'homme en Sierre Leone semblait se détériorer de nouveau après une brève période d'amélioration. | UN | والمقررة الخاصة تشعر بالفزع إزاء ما تلاحظه من أن وضع حقوق الإنسان في سيراليون يبدو أنه أخذ يتدهور من جديد بعد فترة قصيرة من التحسن. |
Il convient de noter que cela ne signifie pas que le Rapporteur spécial réalisera une nouvelle étude mais qu'il surveillera pendant une brève période l'application de ce plan d'action. | UN | وينبغي ملاحظة أن ذلك ينطوي على إعداد دراسة جديدة، بل فترة قصيرة من رصد تنفيذ خطة العمل تلك. |
Le Président géorgien Saakachvili, après une brève période de confusion, a recommencé à faire des déclarations revanchardes. | UN | وبعد فترة وجيزة من الحيرة، بدأ رئيس جورجيا ساكاشفيلي، من جديد، بإلقاء خطب انتقامية. |
Le 11 février 2011, M. Nega a été de nouveau placé en détention pour une brève période à la suite de la publication d'un article en ligne montrant une photographie d'un ancien général. | UN | 6- واعتقل السيد نيغا مرة أخرى لفترة وجيزة في 11 شباط/فبراير 2011 بعد نشره لمقال على الإنترنت يعرض فيه صورة لجنرال سابق. |
Certaines ont utilisé plusieurs téléphones portables pendant une brève période ou se sont abonnées sous des noms d'emprunt. | UN | فقد استعمل بعض الأشخاص هواتف خلوية متعددة خلال فترة قصيرة أو سجلوا هواتف بأسماء مستعارة. |
Après l'achèvement de l'immeuble, il y a habituellement une brève période où l'on < < essuie les plâtres > > quand on occupe le bâtiment. | UN | وعادة ما يتبع إنجاز البناء فترة قصيرة من بدء تشغيل المرفق المنجز عندما يُشغل للمرة الأولى. |
Après une brève période de surveillance légale, nous avons réalisé que les plaintes étaient infondées ; | Open Subtitles | وبعد فترة قصيرة من المراقبة القانونية عرفنا أن هذه الإدعاءات لا أساس لها من الصحة |
Sauf une brève période l'année dernière quand il a été en concubinage avec la mère de Marshall. | Open Subtitles | ماعدا فترة قصيرة العام المنصرم عندما كان يتسكع مع والدة مارشال |
Il y a eu une brève période entre les Klaus. | Open Subtitles | حسنا , لم يكن بهذا السوء. كان هناك فترة قصيرة بين كلاوسس. |
De fait, après une brève période durant laquelle il va réduire ses activités pour qu'elles se limitent à celles visées dans la résolution, l'UNITAR devra commencer à constituer un fonds de réserve pour garantir sa stabilité financière. | UN | وسينبغي حقا للمعهد، بعد فترة قصيرة يتم فيها تخفيض حجم عمله الى الحد المنصوص عليه في القرار، أن يشرع في تكوين صندوق احتياطي لتأمين استقراره المالي. |
Les isotopes stables permettent de mesurer d'infimes changements sur une brève période de temps, ainsi que les modifications environnementales et écologiques causées par le défrichement de zones et de bassins relativement peu étendus. | UN | فبإمكان النظائر القارة، نظرا لحساسيتها، أن تقيس التغيرات الضئيلة على مدى فترة قصيرة من الزمن والتغيرات البيئية والايكولوجية الناتجة عن مناطق وأحواض صغيرة نسبيا أصبحت جرداء. |
La Rapporteuse spéciale note avec consternation que la situation des droits de l'homme en Sierra Leone semble se détériorer de nouveau après une brève période d'amélioration. | UN | والمقررة الخاصة تشعر بالفزع إزاء ما تلاحظه من أن وضع حقوق الإنسان في سييراليون يبدو أنه أخذ يتدهور من جديد بعد فترة قصيرة من التحسن. |
Le Comité constate que la modélisation de réservoir pour prédire des taux de production incontrôlés pendant une brève période de temps est techniquement possible mais sort de l'ordinaire. | UN | ويلاحظ الفريق أن نمذجة المحاكاة المكمنية للتنبؤ بمعدلات إنتاج يتعذر ضبطها خلال فترة قصيرة من الزمن أمر يمكن تحقيقه بفضل هذا الأسلوب ولكنه يتجاوز نطاق استعماله الطبيعي. |
Ceci est particulièrement important dans le cas d'une mission de maintien de la paix, où ces éléments sont fournis par différents États Membres, et où aucun des bataillons n'est autonome au-delà d'une brève période suivant son arrivée. | UN | ولهذا أهمية خاصة في إطار أي بعثة لحفظ السلام، تقدم فيها هذه العناصر من جانب دول أعضاء مختلفة، ولا توجد كتيبة واحدة قادرة على الاستمرار في الاكتفاء الذاتي بعد فترة قصيرة من وصولها. |
Un centre de réadaptation communautaire dispensera bientôt des soins en établissement, après une brève période de détention dans le centre de désintoxication. | UN | وسيقوم مركز مجتمعي لإعادة التأهيل في القريب بتوفير الرعاية في المؤسسات بعد فترة قصيرة من الاحتجاز في مركز إعادة التأهيل في مجال تعاطي المخدرات. |
Le cours de formation a permis de créer un réseau d'échanges d'informations avec les formateurs et les autres participants pendant le cours et pendant une brève période après le cours, offrant ainsi une occasion unique de mettre en commun les connaissances et les données d'expérience. | UN | :: أوجدت الدورة التدريبية شبكة لتبادل المعلومات مع المدربين وغيرهم من المشاركين في أثناء الدورة وخلال فترة قصيرة بعد انتهائها، مما أتاح فرصة فريدة لتقاسم المعرفة والخبرات. |
Mais vers la fin du 19e siècle, à ce qu'on appelait en France la Belle Epoque, un petit groupe de courtisanes réunit pendant une brève période les femmes les plus puissantes de la longue histoire de la prostitution. | Open Subtitles | ولكن فى اواخر القرن التاسع عشر اصبحت بعض الاشياء مشهورة فى فرنسا مثل الايبى بيكى مجموعة مختارة من المحظوظات اصبحوا فى فترة قصيرة جدا |
Aux termes de la recommandation 45, cependant, le cessionnaire bénéficie d'une brève période pendant laquelle il peut mettre fin à son exposition en opposant sa sûreté aux parties en vertu de la loi du nouveau lieu de situation du cédant. | UN | بيد أن التوصية 45 تعطي المحال إليه فترة وجيزة يمكنه خلالها تدارك موقفه المكشوف بجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون المقر الجديد للمحيل. |
18. Cette période de remise en cause du système et de réajustement économique débouchera, entre 1990 et 1991, sur une brève période de réformes structurelles visant à libéraliser le marché foncier et immobilier. | UN | 18- وتمخضت عن عملية إعادة النظر في النظام وإجراء تعديلات اقتصادية فترة وجيزة بين عامي 1990 و1991 شهدت إصلاحات هيكلية تهدف إلى تحرير سوق العقار والسكن. |
Chef de l'opposition de 1994 à 2003 et après avoir repris pendant une brève période son métier d'avocat, il fut nommé Premier Ministre de la Barbade en 2008. | UN | وبعد أن قاد المعارضة في الفترة من 1994 إلى 2003، وعقب فترة وجيزة عاد فيها إلى مهنة المحاماة، عين رئيسا للوزراء في عام 2008. |
En effet, c'était l'un des principaux dirigeants du FRETILIN, un groupe radical et violent qui, lorsqu'il a pris le contrôle du Timor oriental par la force, pour une brève période, au milieu de 1975, a commis des atrocités aussi nombreuses qu'innommables contre la population timoraise. | UN | فقد كان راموس هورتا قائدا هاما في جبهة فريتيلين، وهي جماعة متطرفة تتسم بالعنف كانت مسؤولة عن فظائع لا توصف ارتكبت على نطاق بالغ ضد اﻷخوان في الوطن من التيموريين الشرقيين، عندما استولت تلك الجماعة على الحكم بالقوة لفترة وجيزة في تيمور الشرقية في منتصف عام ١٩٧٥. |