"une branche" - Traduction Français en Arabe

    • فرع
        
    • فرعا
        
    • غصن
        
    • صناعة ما
        
    • الفرع
        
    • قطاعا
        
    • أي صناعة
        
    • فرعاً
        
    • أحد فروع
        
    • صناعي معين
        
    • الغصن
        
    • غصناً من
        
    • مبيعات أسلحة
        
    • فرعًا
        
    • بغصن
        
    Afin de renforcer la société civile, le Groupe facilite la création d'une branche nationale de Transparency International. UN وبغية تعزيز المجتمع المدني، تقوم وحدة مكافحة الغش بتيسير إنشاء فرع وطني لمنظمة الشفافية الدولية.
    Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible. UN وهذا فرع من فروع القانون تقديري وغير قابل للتنبؤ إلى حد بعيد.
    Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible. UN وهذا فرع من فروع القانون تقديري وغير قابل للتنبؤ إلى حد بعيد.
    La CNSS gère, parmi ses branches, une branche des prestations familiales et de maternité. UN ويضم الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، بين فروعه، فرعا خاصا بالإعانة الأسرية للأمومة.
    Le philosophe Isaiah Berlin a dit qu'un nationalisme blessé était comme une branche pliée et maintenue à terre avec tant de brutalité que lorsqu'on la relâche elle se détend avec violence. UN يقول الفيلسوف أشعيا بيرلن، إن مثل القومية الجريحة كمثل غصن ثني بقوة إلى أسفل، فما أن يطلق حتى يرتد منتفضا بضراوة.
    Les obstacles à l'accès sur un marché dans une branche d'activité déterminée peuvent varier largement en fonction du niveau de développement d'un marché. UN ويمكن للحواجز التي تعترض الدخول في صناعة ما أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً وفقاً لمستوى نضوج أو تطور السوق.
    C'est une branche de la NSA, chargée secrètement de la gestion des renseignements pour l'armée. Open Subtitles وهي فرع من وكالة الأمن القومي التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش
    Il y a sept ans, on m'a recrutée au SD-6, une branche secrète de la CIA. Open Subtitles منذ سبع سنوات تم تجنيدى بواسطة فرع خفى للمخابرات الأمريكيه يدعى إس دي
    Elle croyait que nous étions vraiment une branche de la CIA. Open Subtitles في الحقيقة، إفترضت الكذب. بأنّنا فرع وكالة المخابرات المركزية.
    Il a contribué à créer une branche de l'Association à Jodhpur, dans l'État du Rajasthan. UN واضطلع بدور فعال في إنشاء فرع راجاستان لرابطة القانون الدولي في جودبور، بولاية راجاستان.
    Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible. UN وهذا فرع من القانون بتسم بطابع استنسابي بالغ وبعدم قابليته للتوقع.
    Mon bureau a organisé une visite de représentants de Transparency International, qui pourrait déboucher sur la création d'une branche indépendante, implantée localement. UN ونظم مكتبي الزيارة التي قام بها ممثلو منظمة الشفافية الدولية من أجل إنشاء فرع للمنظمة مستقل ومملوك محليا.
    Le droit international comporte une branche qui s'intéresse spécialement au droit humanitaire de la guerre. UN ويضم القانون الدولي في طياته فرعا يهتم بصفة خاصة بالقوانين اﻹنسانية للحرب.
    Aujourd'hui, nous sommes une branche importante du genre humain : celle des possibilités et de l'espoir. UN أما اﻵن فقد أصبحنا فرعا هاما من الجنس البشري اﻷوسع: فرع الامكانات واﻷمل.
    Dans beaucoup de pays, les tribunaux militaires font partie de l'ordre judiciaire, en constituant parfois une branche spécialisée. UN وفي كثير من البلدان، تكون المحاكم العسكرية جزءا من السلطة القضائية، التي تشكل فيها أحيانا فرعا متخصصا.
    En cette occasion historique, il a offert une branche d'olivier pour faciliter un règlement pacifique des questions politiques entourant l'indépendance de la Palestine. UN وفي تلك المناسبة التاريخية عرض غصن الزيتون من أجل تيسيـر التسوية السلمية للمسائل السياسية المحيطة باستقلال فلسطين.
    Pour l'amour de Dieu, cela a enflammé une branche. Open Subtitles من اجل الرب يا رجل لقد اشعلت النيران فى غصن
    L'Association de droit international compte désormais une branche néo-zélandaise installée à Wellington, qui a tenu plusieurs conférences sur le droit international. UN كما تم إنشاء فرع نيوزيلندا لرابطة القانون الدولي، ومقره في ولينغتون، وعقد الفرع عددا من المؤتمرات بشأن القانون الدولي.
    Le secteur financier a toujours été, à plusieurs égards, une branche d’activité inhabituelle. UN كان القطاع المالي دائما قطاعا غير عادي من نواح متعددة.
    une branche d'activité est donc définie comme la série d'unités de production se livrant principalement aux mêmes types d'activité économique de production. UN وعلى هذا تعرف أي صناعة بأنها مجموعة من وحدات الإنتاج تشترك أساسا في أنواع واحدة أو متماثلة من النشاط الاقتصادي الإنتاجي.
    La langue officielle est l'albanais, une langue qui constitue une branche spéciale de la famille des langues indo-européennes. UN واللغة الرسمية للبلد هي الألبانية التي تشكل فرعاً خاصاً من فروع أسرة اللغات الهندو - أوروبية.
    AQMI est une branche d'Al-Qaida qui opère en Afghanistan et de Boko Haram qui opère au Nigéria. UN إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا.
    3. Dans le présent Accord, l'expression < < marchandises de la même nature ou de la même espèce > > s'entend des marchandises classées dans un groupe ou une gamme de marchandises produites par une branche de production particulière ou un secteur particulier d'une branche de production, et comprend les marchandises identiques ou similaires. UN ٣ - في هذا الاتفاق تعني " السلع من نفس الرتبة أو النوع " السلع التي تقع في نطاق مجموعة أو فئة من السلع المنتجة بواسطة صناعة معينة أو قطاع صناعي معين وتشمل السلع المتماثلة أو المتشابهة.
    Retire ça ou je te plante une branche dans le cul, Open Subtitles اسحب ما قلت أو سأغرس هذا الغصن في مؤخرتك،
    "Ajoutons une branche de romarin." Open Subtitles لم لا نضيف غصناً من أكليل الجبل
    Vous coupez une branche, une autre va grandir après. Open Subtitles تقصين فرعًا وواحد آخر سينمو
    Dans votre cas, la perforation par une branche d'arbre représente un risque. Vous comprenez ? Open Subtitles وفي حالتك، ثقب بغصن شجرة يشكل مدعاة للقلق، هل تفهمين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus