"une campagne d'information sur" - Traduction Français en Arabe

    • حملة إعلامية بشأن
        
    • حملة إعلامية عن
        
    • حملة إعلامية عامة بشأن
        
    • حملة للتعريف
        
    • حملة للتوعية بشأن
        
    • القيام بحملة إعلامية بشأن
        
    • حملة بشأن
        
    • حملة توعية بشأن
        
    Au Danemark, le Ministère de la santé a lancé une campagne d'information sur les MGF. UN وفي الدانمرك، شرعت وزارة الصحة في حملة إعلامية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    :: Organisation d'une campagne d'information sur la réforme des institutions de maintien de l'ordre, prévoyant notamment des émissions de radio, la publication de documents, des ateliers et des débats publics UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن إصلاح مؤسسات سيادة القانون، تشمل برامج إذاعية ومواد مطبوعة وحلقات عمل وتجمعات المجتمع المحلي
    Organisation d'une campagne d'information sur la réforme des institutions de maintien de l'ordre, prévoyant notamment des émissions de radio, la publication de documents, des ateliers et des débats publics UN تنظيم حملة إعلامية بشأن إصلاح مؤسسات سيادة القانون، تشمل برامج إذاعية ومواد مطبوعة وحلقات عمل والاجتماعات الأهلية
    Les ministères de la justice des pays nordiques ont également participé à l'organisation d'une campagne d'information sur le trafic, lancée par la Suède. UN وأضافت أن وزارات العدل في بلدان الشمال الأوروبي تتعاون أيضا في تنظيم حملة إعلامية عن الاتجار بالنساء بدأتها السويد.
    Après la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Centre de Rabat a collaboré avec le gouvernement marocain en vue de concevoir une campagne d'information sur les OMD. UN وفي أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عمل مركز الرباط مع الحكومة المغربية على وضع حملة إعلامية عامة بشأن الأهداف.
    En Guinée, une campagne d'information sur la Convention relative aux droits de l'enfant a été diffusée sur les ondes. UN ففي غينيا، وجهت الإذاعة حملة للتعريف باتفاقية حقوق الطفل.
    :: Fourniture d'appui organisationnel et logistique à 4 initiatives de paix locales menées par des groupes armés dans le nord du pays, dont une campagne d'information sur l'accord de paix UN :: تقديم الدعم التنظيمي واللوجستي إلى أربع مبادرات سلام محلية تقوم بها جماعات مسلحة في الشمال، بما في ذلك حملة للتوعية بشأن اتفاق السلام
    Le Comité national jordanien pour les femmes, en collaboration avec les organisations non-gouvernementales, devrait mener une campagne d'information sur les dispositions qui peuvent être intégrées au contrat de mariage. UN وقالت إنه ينبغي للجنة الوطنية الأردنية للمرأة، إلى جانب المنظمات غير الحكومية، أن تشن حملة إعلامية بشأن الأحكام التي يمكن إدراجها في عقود الزواج.
    Il a par ailleurs lancé une campagne d'information sur les cuisinières à bois qui sont utilisées dans 30 % des foyers de la région andine et dont les émanations représentant un danger pour la santé des femmes et des membres de leur famille. UN وأطلقت بيرو كذلك حملة إعلامية بشأن المواقد الخشبية التي تستخدمها 30 في المائة من الأسر في منطقة الأنديز والتي تصدر منها انبعاثات تهدد صحة النساء وأفراد أسرهن.
    une campagne d'information sur les nouvelles propositions dans la loi sur le traitement égal relative au harcèlement sexuel a commencé en mai 2006. UN وقد بدأت في أيار/مايو 2006 حملة إعلامية بشأن الأحكام الجديدة في قانون المساواة في المعاملة، وذلك فيما يتعلق بالتحرش الجنسي.
    Pour contribuer à rétablir la confiance, on a lancé, au Timor occidental, une campagne d'information sur les procédures judiciaires applicables aux réfugiés soupçonnés d'avoir commis des infractions en 1999, qui rentreraient chez eux. UN وبغية المساعدة في الجهود الرامية إلى بناء الثقة وتشجيع العودة، شُنت في تيمور الغربية حملة إعلامية بشأن إجراءات العدالة للاجئين العائدين المشتبه في ارتكابهم جرائم في عام 1999.
    :: Organisation d'une campagne d'information sur les directives relatives à l'utilisation UN :: إجراء حملة إعلامية بشأن الاستخدام المدني للمنطقة العازلة وسياسة الدخول إليها، بما في ذلك اجتماعات التوعية وتوزيع النشرات
    Organisation d'une campagne d'information sur les directives relatives à l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles et à l'accès des civils à cette zone (réunions d'information et distribution de tracts) UN إجراء حملة إعلامية بشأن استخدام المدنيين للمنطقة العازلة وسياسة الدخول إليها، بما في ذلك اجتماعات التوعية وتوزيع النشرات
    L'EUFOR a également lancé une campagne d'information sur les activités de collecte d'armes et mis en place un numéro d'appel gratuit afin de permettre aux personnes souhaitant garder l'anonymat de fournir des informations concernant des armes illégales. UN وبدأت البعثة أيضا حملة إعلامية بشأن أنشطة جمع الأسلحة واستحدثت خطاً هاتفياً مجانياً لإتاحة الفرصة للأشخاص تقديم معلومات بشأن الأسلحة غير المشروعة دون الكشف عن هوية مقدمها.
    À ce propos, l'État partie est invité à lancer une campagne d'information sur les droits du travailleur migrant et sur la procédure à suivre pour régulariser la situation du travailleur migrant en situation irrégulière. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنظيم حملة إعلامية عن حقوق العمال المهاجرين والإجراءات الواجب اتباعها لتسوية وضع العامل المهاجر غير النظامي.
    Radio Okapi a lancé une campagne d'information sur les services de DDRRR, assortie de programmes spéciaux en français, en swahili et en kinyarwanda, en direction à la fois des groupes armés et de la population congolaise. UN وبدأت إذاعة أوكابي حملة إعلامية عن برنامج نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بإنتاج برامج بالفرنسية والسواحيلية والكينيارواندية موجهة إلى كل من الجماعات المسلحة وسكان الكونغو.
    Il est prévu que le Gouvernement lance une campagne d'information sur les Same et leur culture. UN 11 - تعتزم الحكومة بدء حملة إعلامية عن شعب ' ' السامي`` وطريقة حياته.
    En outre, il a été rendu compte d'une expérience positive concernant l'emploi de méthodes pédagogiques pour promouvoir des mesures d'atténuation, une communication ayant noté qu'une campagne d'information sur le recyclage avait permis de réduire le volume des déchets envoyés dans les décharges. UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ عن تجربة إيجابية فيما يتصل باستخدام الأساليب التعليمية في تعزيز إجراءات التخفيف، حيث أشارت ورقة إلى أن حملة إعلامية عامة بشأن إعادة التدوير أدت إلى مستويات أعلى من تقليص حجم النفايات المرسلة إلى مواقع القمامة.
    20. L'ONUDI pourrait apporter un soutien utile à ses États Membres en organisant une campagne d'information sur les principes fondamentaux de la politique industrielle pour le développement durable qui serait ensuite diffusée par les États au niveau national. UN 20- وأضافت قائلة إنَّ اليونيدو يمكنها أن تقدِّم دعما مفيدا للدول الأعضاء فيها بتنظيم حملة للتعريف بأسس السياسة الصناعية التي تخدم التنمية المستدامة، على أن تتولى الدول تعميمها على المستوى الوطني.
    Préparation et lancement d'une campagne d'information sur la prévention des viols à l'aide d'une pièce de théâtre jouée dans le cadre des activités de sensibilisation des communautés, de 1 message d'intérêt public, de 1 court-métrage pour la télévision et de messages d'intérêt public radiodiffusés UN تخطيط وتنفيذ حملة للتوعية بشأن منع الاغتصاب تشمل إنتاج مسرحية يجرى تمثيلها أثناء أنشطة التوعية المجتمعية، والقيام بإعلان من إعلانات الخدمات العامة، وإعداد فيلم تلفزيوني قصير، وإذاعة إعلانات خدمات عامة عن طريق الراديو.
    :: une campagne d'information sur la procédure de démarcation, notamment un film documentaire UN :: القيام بحملة إعلامية بشأن عملية ترسيم الحدود، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي
    Le bureau de pays du FNUAP au Nicaragua apporte son soutien à la formation de fonctionnaires à la gestion des migrations et des flux de données y relatives, et il a lancé une campagne d'information sur le thème des migrations internationales. UN وقدم المكتب القطري لصندوق السكان في نيكاراغوا الدعم لتدريب المسؤولين على إدارة الهجرة وإدارة تدفقات بيانات الهجرة وأطلقت حملة بشأن موضوع الهجرة الدولية.
    Le Comité sur les femmes et le droit créé sous l'égide du Département de la condition féminine a déjà prévu une campagne d'information sur la nouvelle loi. UN وتعتزم اللجنة القطاعية المختصة بشؤون الجنسين والمعنية بالمرأة والقانون والتي أنشئت بمعرفة إدارة شؤون المرأة تنظيم حملة توعية بشأن القانون الجديد تتقدمها لجنة إصلاح وتطوير القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus