"une campagne de sensibilisation sur" - Traduction Français en Arabe

    • حملة توعية بشأن
        
    • حملة للتوعية
        
    • إلى تنظيم حملات لتوعية الجمهور فيما يتعلق
        
    • حملة لإذكاء الوعي
        
    Elle a également lancé une campagne de sensibilisation sur l'intérêt des chiens guides pour handicapés visuels dans les bâtiments publics ou à l'usage du public. UN ونظمت اللجنة أيضا حملة توعية بشأن استخدام حيوانات إرشاد المكفوفين في المباني العامة.
    Le Gouvernement a appuyé l'organisation d'une campagne de sensibilisation sur les droits de l'homme et le handicap, organisée conjointement par Handicap International, le Bureau du Coordonnateur résident de l'ONU et le HCDH. UN وأيدت الحكومة تنظيم حملة توعية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a appuyé l'organisation d'une campagne de sensibilisation sur les droits de l'homme et le handicap, organisée conjointement par Handicap International, le Bureau du Coordonnateur résident de l'ONU et le HCDH. UN وأيدت الحكومة تنظيم حملة توعية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En 2008, le Ministère de l'égalité des chances avait lancé une campagne de sensibilisation sur la question des migrants. UN وفي عام 2008، نظمت وزارة تكافؤ الفرص حملة للتوعية بمسألة المهاجرين.
    Le Malawi a fait part de l'énorme intérêt suscité par une campagne de sensibilisation sur cette question. UN وأفادت مالاوي بحدوث طفرة نوعية من حيث الاهتمام بعد حملة للتوعية.
    Le Comité se félicite de l'enregistrement officiel du Centre LGBT et note avec satisfaction que l'État partie a reconnu la nécessité de lancer une campagne de sensibilisation sur les LGBT; UN وترحب اللجنة بتسجيل مركز المثليين والمثليات ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، بصورة رسمية، وتلاحظ، مع التقدير، إشارة الدولة الطرف إلى الحاجة إلى تنظيم حملات لتوعية الجمهور فيما يتعلق بهذه الفئة من الأشخاص؛
    Il l'invite instamment à mener une campagne de sensibilisation sur les maladies sexuellement transmissibles. UN كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En raison des niveaux élevés de pollution de l'eau, le Groupe prépare une campagne de sensibilisation sur la fièvre typhoïde pour les zones assiégées par le régime syrien et s'apprête à activer le Système d'alerte et de réaction rapide dans la province de Rif-Damas pour collecter des données sur les cas suspectés de maladies épidémiques; UN ونظرا لمستويات التلوث المرتفعة في المياه، تقوم وحدة تنسيق المساعدة بالتحضير لتنظيم حملة توعية بشأن حمى التيفوئيد في المناطق التي يحاصرها النظام السوري والتحضير لتفعيل شبكة الإنذار المبكر والاستجابة للطوارئ في ريف دمشق، بغية توثيق الحالات التي قد تكشف عن انتشار أوبئة.
    En juin 2010, une campagne de sensibilisation sur le Protocole portant création du Marché commun de la CAE a été organisée sur financement du PNUD en prévision de l'entrée en vigueur du Protocole sous examen le 1er juillet 2010. UN 123 - وفي حزيران/يونيه 2010، مول البرنامج الإنمائي حملة توعية بشأن البروتوكول المتعلق بإنشاء السوق المشتركة التابعة لجماعة شرق أفريقيا على سبيل التحضير لدخول البروتوكول قيد البحث حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2010.
    En Belgique, une campagne de sensibilisation sur la violence dans les relations amoureuses, intitulée < < Aime sans violence > > , a été lancée à l'intention des jeunes en 2007, par le biais de l'Internet, d'un concours de films très courts et d'un vidéoclip de rap. UN 35- وفي بلجيكا، أُطلقت في عام 2007 حملة توعية بشأن " العنف المرتبط بالتواعد " حاملةً عنوان " حب بلا عنف " وموجهة إلى الشباب باستخدام الإنترنت ومسابقة في الأفلام القصيرة وتسجيل فيديو لموسيقى الراب.
    En 2008, la Mauritanie a organisé une campagne de sensibilisation sur les mutilations génitales féminines, qui concernait trois villes dans lesquelles cette pratique est courante. UN 36- وفي عام 2008، نظمت موريتانيا حملة توعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تستهدف ثلاث مدن كانت هذه الممارسة منتشرة فيها.
    En Espagne, une campagne de sensibilisation sur l'exploitation sexuelle a été organisée sur la base d'un accord avec la fédération des hôtels et restaurants du pays, dans le cadre de laquelle des documents dénonçant la traite dans les établissements associés à la fédération et contenant des informations à ce sujet ont été distribués. UN وفي إسبانيا، صُممت حملة توعية بشأن الاستغلال الجنسي وتستند للاتفاق الموقع مع اتحاد الفنادق والمطاعم بالبلد وشملت توزيع مواد تستنكر الاتجار بالأشخاص في المنشآت المرتبطة بالاتحاد وتقدم معلومات بشأن هذا الاتجار.
    Ainsi, l'Union des Palestiniens handicapés a organisé une campagne de sensibilisation sur les droits des personnes handicapées en décembre 2000 et en janvier 2001. UN فقد نظم، على سبيل المثال, الاتحاد العام للمعاقين الفلسطينيين حملة توعية بشأن حقوق المعوقين خلال شهري كانون الأول/ديسمبر 2000 وكانون الثاني/يناير 2001.
    Afin de promouvoir Maurice en tant que destination sûre pour les familles, le Ministère du tourisme et des loisirs a lancé une campagne de sensibilisation sur les effets de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 48- وبدأت وزارة السياحة والترفيه حملة توعية بشأن تأثير الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية بهدف الترويج لموريشيوس بوصفها وجهة عائلية آمنة.
    De même, à l'initiative du Bureau, une campagne de sensibilisation sur l'importance de la protection des droits des femmes a été menée à l'occasion de la commémoration du sixième anniversaire de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, le 31 octobre 2006. UN كذلك، وبمبادرة من المكتب، نُظمت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 حملة توعية بشأن أهمية حماية حقوق الإنسان بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية السادسة لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    À Chypre, le Gouvernement envisage de publier l'information concernant la Journée internationale dans différents journaux, tandis qu'à Trinité-et-Tobago, il est prévu de lancer une campagne de sensibilisation sur l'importance qu'il y a à éliminer la pauvreté. UN وفي قبرص، تزمع الحكومة نشر معلومات عن اليوم الدولي في مختلف الدوريات، بينما تعتزم ترينيداد وتوباغو بدء حملة للتوعية بأهمية القضاء على الفقر.
    253. Dans le but de promouvoir l'île Maurice comme une destination touristique familiale et sûre, le Ministère du tourisme a lancé une campagne de sensibilisation sur l'impact de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 253- ومن أجل الترويج لموريشيوس باعتبارها مقصداً آمناً للعائلات، شرعت وزارة السياحة في حملة للتوعية بأثر الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    D'autres réalisations incluent notamment une campagne de sensibilisation sur le lien entre le machisme et la violence, outre la première enquête nationale sur les relations familiales et la violence sexiste qui a suscité des efforts redoublés pour prévenir la violence conjugale et s'attaquer à ses racines. UN وتشمل الإنجازات الأخرى حملة للتوعية بالصلة بين السيطرة الذكورية والعنف، والاستقصاء الوطني الأول للعلاقات الأسرية والعنف الجنساني، والذي أدى إلى زيادة الجهود الرامية إلى منع العنف المنزلي وإلى التصدي لجذوره الثقافية.
    28. Le Ministère de l'Egalité des chances a lancé en date du 24 avril 2008, par un colloque international, une campagne de sensibilisation sur la prostitution par un affichage sur la voie publique, avec le slogan ` Se payer une personne prostituée, c'est financer le commerce d'êtres humains'. UN 28- وقد شنت وزارة تكافؤ الفرص في 24 نيسان/أبريل 2008، من خلال ندوة دولية، حملة للتوعية بشأن ممارسة البغاء، من خلال وضع ملصقات في الطرق العامة تحمل شعاراً يقول `دفع المال لفتاة الهوى يعني تمويل التجارة بالإنسان`.
    Le Comité se félicite de l'enregistrement officiel du Centre LGBT et note avec satisfaction que l'État partie a reconnu la nécessité de lancer une campagne de sensibilisation sur les LGBT; UN وترحب اللجنة بتسجيل مركز المثليين والمثليات ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، بصورة رسمية، وتلاحظ، مع التقدير، إشارة الدولة الطرف إلى الحاجة إلى تنظيم حملات لتوعية الجمهور فيما يتعلق بهذه الفئة من الأشخاص؛
    Il l'invite en outre à mener une campagne de sensibilisation sur les maladies sexuellement transmissibles. UN كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus