Le Centre de Mexico, en collaboration avec les ministères de l'éducation et des affaires étrangères, a lancé une campagne nationale de sensibilisation au racisme. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية. |
À cet égard, le Comité recommande en outre de faire participer les entités locales telles que les défenseurs municipaux des enfants et les organisations non gouvernementales à la réalisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بإشراك الهياكل المحلية، مثل المدافعين عن الطفل على مستوى البلديات والمنظمات غير الحكومية، في تنظيم حملة توعية وطنية بشأن الاتفاقية. |
À cet égard, le Comité recommande en outre de faire participer les entités locales telles que les défenseurs municipaux des enfants et les organisations non gouvernementales à la réalisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بإشراك الهياكل المحلية، مثل المدافعين عن الطفل على مستوى البلديات والمنظمات غير الحكومية، في تنظيم حملة توعية وطنية بشأن الاتفاقية. |
L'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation et de prévention contre le viol sur les femmes et les filles dans les camps; | UN | تنظيم حملة وطنية للتوعية بحالات اغتصاب النساء والفتيات في المخيمات ومنعها؛ |
L'Arménie a lancé une campagne nationale de sensibilisation et a fait traduire en arménien le texte de la Convention. | UN | :: بدأت أرمينيا حملة وطنية للتوعية وتمت ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الأرمنية. |
Le Comité a également lancé une campagne nationale de sensibilisation sur la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | ونفذت اللجنة أيضا حملة وطنية للتوعية بشأن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
À cet égard, le Comité recommande en outre de faire participer les entités locales telles que les défenseurs municipaux des enfants et les organisations non gouvernementales à la réalisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تدمج الهياكل الأساسية المحلية، مثل المدافعين عن الطفل على مستوى البلديات والمنظمات غير الحكومية، في تطوير حملة توعية وطنية بشأن الاتفاقية. |
Afin de lutter contre les stéréotypes basés sur l'identité sexuelle, l'État partie devrait adopter une campagne nationale de sensibilisation incluant d'abord les forces de l'ordre et le personnel judiciaire puis dans un deuxième temps, le grand public. | UN | ومن أجل مكافحة الصور النمطية القائمة على الهوية الجنسية، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ حملة توعية وطنية تشمل بدايةً قوات حفظ النظام وموظفي القضاء، وفي مرحلة لاحقة عامة الجمهور. |
une campagne nationale de sensibilisation au processus de décentralisation s'est achevée le 5 novembre. | UN | واختتمت في 5 تشرين الثاني/نوفمبر حملة توعية وطنية بشأن عملية تحقيق اللامركزية. |
Il a également diffusé à l'échelle nationale des interviews sur Radio Miraya et aidé l'Autorité sud-soudanaise de lutte antimines à mener une campagne nationale de sensibilisation par l'envoi de SMS. | UN | وقد بثت الدائرة مقابلات على إذاعة مرايا تغطي كامل التراب الوطني، وقدمت المساعدة إلى الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام على إرسال رسائل نصية في إطار حملة توعية وطنية |
Le 12 juin, le PNUD s'est lancé dans la distribution de 1 million de moustiquaires dans le cadre d'une campagne nationale de sensibilisation destinée à appuyer la lutte contre le paludisme. | UN | 39 - وفي 12 حزيران/يونيه، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تسليم مليون من الناموسيات المنقذة للحياة، كجزء من حملة توعية وطنية لمساعدة المجتمعات المحلية على مكافحة الملاريا. |
40. Au Canada, en 2009, le Ministre de la sécurité publique a annoncé la création d'un partenariat avec la Canadian Crime Stoppers Association (Association canadienne de prévention de la criminalité) en vue de lancer une campagne nationale de sensibilisation. | UN | 40- وفي عام 2009، أعلن وزير الأمن العام في كندا عن شراكة مع الرابطة الكندية لمنع الجريمة للشروع في حملة توعية وطنية. |
une campagne nationale de sensibilisation a été menée du 16 février au 1er mars. | UN | وشنت حملة توعية وطنية في الفترة من 16 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس. |
une campagne nationale de sensibilisation au choléra a également été menée pendant la période considérée. | UN | وأجريت أيضا حملة وطنية للتوعية بالكوليرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
C'est notamment pourquoi les autorités fédérales ont lancé une campagne nationale de sensibilisation et d'information sur la lutte contre le travail au noir. | UN | وهذا هو السبب بالخصوص في أن السلطات الاتحادية شنت حملة وطنية للتوعية والإعلام بمكافحة العمل في السوق السوداء. |
Dans un premier temps, une campagne nationale de sensibilisation aux mines a été lancée le 27 septembre 1994, par l'intermédiaire des médias. | UN | وكخطوة أولى، بدأت حملة وطنية للتوعية بمخاطر اﻷلغام في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توجيه حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
Au Yémen, une campagne nationale de sensibilisation a été organisée afin de mobiliser l'opinion publique en faveur de l'imposition d'un âge minimum légal pour le mariage. | UN | وقد أُجريت حملة وطنية لإذكاء الوعي في اليمن بهدف ضمان الدعم لتحديد السن القانوني الأدنى للزواج. |
Existence d'une campagne nationale de sensibilisation à la violence contre les femmes | UN | ● وجودة حملة على نطاق القطر لإشاعة الوعي بالعنف ضد المرأة |
L'Expert indépendant, soulignant l'existence d'une loi interdisant ces pratiques, indique qu'il a demandé instamment au Président Karzaï de lancer une campagne nationale de sensibilisation du public. | UN | وطالب بوضع قانون يمنع ذلك فهو يطالب الرئيس كرزاى بشن حملة قومية فورية لتوعية المجتمع. |
Pour remédier à cette situation, à l'été 2010, la LRA a mené une campagne nationale de sensibilisation intitulée < < Droits en matière d'emploi > > . | UN | ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل. |