"une capacité d'" - Traduction Français en Arabe

    • وتتميز بطاقة دفع إجمالية
        
    • بقدرة على
        
    • قدرة على التدخل
        
    • تتطلب القدرة
        
    • بسعة امتصاص
        
    • التوصّل إلى قدرة
        
    • وجود قدرة
        
    • إلى قدرة حجمها
        
    • خصيصا بسعة
        
    • قدرة في مجال
        
    • طاقة الاستيعاب
        
    • قدرات في مجال
        
    • استيعابية
        
    • طاقة استيعاب
        
    • بطاقة دفع إجمالية تساوي
        
    b. Moteurs-fusées à propergol solide ou liquide, autres que ceux visés à l'article 2.A.1, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A, possédant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 x 105 Ns, mais inférieure à 1,1 x 106 Ns. UN ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل، غير محددة في البند 2-ألف-1، ويمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف، وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 0.841 مليون نيوتن أو أكثر، لكنها تقل عن 1.1 مليون نيوتن.
    En ce qui a trait aux opérations de maintien de la paix, l'Italie appuie les efforts actuellement déployés pour promouvoir des arrangements prévisionnels, dont les documents y afférents ont été signés par l'Italie, en vue de doter l'ONU d'une capacité d'intervention rapide. UN وبالنسبة لعمليات حفظ السلام، تؤيد إيطاليا الجهود الجارية لوضع الترتيبات الاحتياطية التي وقﱠعت إيطاليا علــى وثائقها، لتزويد اﻷمم المتحدة بقدرة على الانتشار السريــع.
    Le Comité fait observer à cet égard que plusieurs organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont eux aussi une capacité d'accélération. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن بعضا من صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة لديه، أيضا، قدرة على التدخل السريع.
    une capacité d'accélération sur le plan médical requiert une planification préalable. UN تتطلب القدرة الطبية الاحتياطية تخطيطاً مسبقاً.
    a) Grands distributeurs à vide, collecteurs à vide et pompes à vide ayant une capacité d'aspiration égale ou supérieure à 5 m3/min (175 pieds3/min), spécialement conçus ou préparés; UN )أ( مشاعب فراغية كبيرة وموصلات فراغية ومضخات فراغية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض بسعة امتصاص ٥ متر٣/دقيقة )١٧٥ قدم٣/دقيقة( أو أكثر؛
    une capacité d'approvisionnement solide et flexible, permettant de répondre à l'évolution de la demande et des préférences; UN :: وجود قدرة توريد تتسم بالقوة والمرونة وتستجيب للشروط المتغيرة في مجال الطلب والأفضلية؛
    Le plan actuel prévoit une capacité d'un million d'UTS/an en 2010 et de 3,5 millions d'UTS/an à `pleine capacité'en 2011. UN وتتوخـّى الخطة الراهنة التوصـّل إلى قدرة حجمها مليون وحدة فصل سنوياً في عام 2010 وقدرة حجمها 5ر3 مليون وحدة فصل سنوياً عند تحقيق طاقة " إنتاجية كاملة " في عام 2011.
    a) Grands distributeurs à vide, collecteurs à vide et pompes à vide ayant une capacité d'aspiration égale ou supérieure à 5 m3/min, spécialement conçus ou préparés; et UN (أ) مشاعب كبيرة وموصلات ومضخات تفريغ مصممة أو معدة خصيصا بسعة شفط قدرها 5 متر3/دقيقة أو أكثر؛
    Il faut souligner la nécessité de mettre en place une capacité d'alerte rapide pour réagir dans les cas d'impunité. UN وثمة حاجة للتأكيد على إنشاء قدرة في مجال الإنذار المبكر من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب.
    En 2010, le Gabon avait enregistré dans les différents niveaux d'enseignement les effectifs suivants: i) le préprimaire avait une capacité d'accueil de 11 230 étudiants et 445 salles de classe. UN وفي عام 2010، سجلت غابون في مختلف مستويات التعليم الأرقام التالية: `1`بلغت طاقة الاستيعاب في التعليم التحضيري 230 11 تلميذاً و445 فصلاً دراسياً.
    b. Moteurs-fusées à propergol solide, moteurs-fusées à propergol liquide ou moteurs-fusées hybrides, autres que ceux visés à l'article 2.A.1, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A, possédant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 x 105 Ns, mais inférieure à 1,1 x 106 Ns. UN ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو محركات صاروخية هجينة أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل، غير محددة في 2-ألف-1، ويمكن استخدامها في النظم المحددة في 19-ألف، وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 0.841 x 510 نيوتن أو أكثر، لكنها تقل عن 1.1 x 610 نيوتن.
    b. Moteurs-fusées à propergol solide ou liquide, autres que ceux visés à l'article 2.A.1, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A, possédant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 x 105 Ns, mais inférieure à 1,1 x 106 Ns. UN ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل، غير محددة في البند 2-ألف-1، ويمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف، وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 0.841 مليون نيوتن أو أكثر، لكنها تقل عن 1.1 مليون نيوتن.
    b. Moteurs-fusées à propergol solide ou liquide, autres que ceux visés à l'article 2.A.1, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A, possédant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 x 105 Ns, mais inférieure à 1,1 x 106 Ns. UN ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل، غير محددة في البند 2-ألف-1، ويمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف، وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 0.841 مليون نيوتن أو أكثر، لكنها تقل عن 1.1 مليون نيوتن.
    Dans le cadre de l'appel, l'accent sera de nouveau mis sur l'importance du maintien par les organismes des Nations Unies d'une capacité d'intervention rapide leur permettant de répondre à des besoins imprévus de secours d'urgence en Angola. UN وسيعيد النداء التأكيد أيضا على أهمية احتفاظ منظومة اﻷمم المتحدة بقدرة على الاستجابة السريعة تكفل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية في حالات الطوارئ غير المنظورة في أنغولا.
    L'équipe d'évaluation du DOMP s'acquitte de l'obligation définie par la lettre de mission signée par le Secrétaire général, selon laquelle tous les programmes doivent avoir une capacité d'auto-évaluation afin d'évaluer efficacement tous les programmes et sous-programmes. UN يستوفي فريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام الشرط الوارد في اتفاق الأمين العام المتعلق بجميع البرامج للاحتفاظ بقدرة على التقييم الذاتي لإضفاء الفعالية على تقييم جميع البرامج والبرامج الفرعية.
    Il est nécessaire de conserver une capacité d'auto évaluation et de réflexion pour s'assurer que les méthodologies choisies sont à la mesure des défis majeurs auxquels la Commission est confrontée. UN وثمة حاجة إلى الاحتفاظ بقدرة على النقد الذاتي والتفكير بغية التأكد مما إذا كانت المنهجيات المختارة تتناسب مع التحديات الكبيرة التي تواجه اللجنة.
    Les prévisions au titre des ressources extrabudgétaires tiennent également compte des ressources nécessaires pour certaines des mesures identifiées dans l'examen des modalités de gestion du Bureau, comme la création d'une capacité d'accélération visant à permettre au Bureau de répondre de façon plus rapide et efficace aux situations d'urgence et à renforcer les services d'appui administratif sur le terrain. UN وتعكس تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا الاحتياجات إلى البعض من التدابير الجديدة التي حددها الاستعراض الإداري للمكتب، مثل إنشاء قدرة على التدخل السريع لتمكين المكتب من التصدي لحالات الطوارئ بمزيد من السرعة والفعالية وتعزيز خدمات الدعم الإداري المقدمة للميدان.
    une capacité d'accélération sur le plan médical requiert une planification préalable. UN تتطلب القدرة الطبية الاحتياطية تخطيطاً مسبقاً.
    a) Systèmes à vide spécialement conçus ou préparés, ayant une capacité d'aspiration supérieure ou égale à 5 m3/min, comprenant des distributeurs à vide, des collecteurs à vide et des pompes à vide et conçus pour fonctionner en atmosphère d'UF6; UN )أ( نظــم فراغيــة مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، بسعة امتصاص لا تقل عن ٥ متر٣/ دقيقة، وتتكون من مشاعب فراغية وموصلات فراغية ومضخات فراغية، ومصممة للعمل في أجواء حاملة لسادس فلوريد اليورانيوم؛
    une capacité d'approvisionnement solide et flexible, permettant de répondre rapidement aux variations de la demande et des préférences; UN :: وجود قدرة عرض تتسم بالقوة والمرونة وتستجيب لشروط الطلب والأفضليات السريعة التغير
    Le plan actuel prévoit une capacité d'un million d'UTS/an en 2010 et de 3,5 millions d'UTS/an à `pleine capacité'en 2011. UN وتتوخـّى الخطة الراهنة التوصـّل إلى قدرة حجمها مليون وحدة فصل سنوياً في عام 2010 وقدرة حجمها 5ر3 مليون وحدة فصل سنوياً عند تحقيق طاقة " إنتاجية كاملة " في عام 2011.
    a) Grands distributeurs à vide, collecteurs à vide et pompes à vide ayant une capacité d'aspiration égale ou supérieure à 5 m3/min, spécialement conçus ou préparés; et UN (أ) مشاعب كبيرة وموصلات ومضخات تفريغ مصممة أو معدة خصيصا بسعة شفط قدرها 5 متر3/دقيقة أو أكثر؛
    1974 — Premiers travaux de recherche entrepris en vue de créer une capacité d'armement biologique à l'Institut Al-Hazen Ibn Al-Haithem. UN ٤٧٩١- جهود بحثية أولية لتحصيل قدرة في مجال الحرب البيولوجية في معهد الحسن بن الهيثم.
    40. Le centre de détention pour les personnes incarcérées en application de la loi sur les étrangers, situé dans le centre d'accueil de Metsälä à Helsinki, a une capacité d'hébergement de 40 personnes, qui est insuffisante. UN 90-24- مقبولة 40- وفقاً لقانون الأجانب، تبلغ طاقة الاستيعاب في وحدة احتجاز الأشخاص الموجودة في مركز الاستقبال في متسالا في هلسنكي 40 شخصاً وهي ليست كافية.
    Elle devrait être dotée de moyens de surveillance, d'une capacité d'évaluation pour conduire les opérations et de moyens aériens et terrestres d'intervention pour faire face aux menaces contre la sécurité. UN وستمتلك القوة قدرات في مجال المراقبة، وقدرة تقييمية تستخدم في توجيه العمليات، إلى جانب القوة الجوية وقوة الرد اللازمتين لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها الأمن.
    Cet effectif est passé en 2010 à 41342 étudiants dont 9958 filles pour une capacité d'accueil de 15000 places. UN وقفز هذا العدد في عام 2010 إلى 342 41 طالباً بينهم 958 9 طالبة بطاقة استيعابية قدرها 000 15 مقعداً.
    Avec une capacité d'accueil de 50 places, il est parvenu à créer pour les victimes un environnement propice où elles ont accès à une assistance psychologique, sociale, médicale et juridique. UN وتصل طاقة استيعاب المأوى إلى 50 ضحية. ونجح المأوى في إيجاد مناخ داعم ويقدِّم تسهيلات للحصول على المساعدات النفسية والاجتماعية والطبية والقانونية.
    1. Moteurs-fusées à propergol solide ou moteurs-fusées hybrides ayant une capacité d'impulsion totale d'au moins 8,41 x 105 Ns mais de moins de 1,1 x 106 Ns; UN 1 - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو محركات صاروخية هجينة تتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 0.841 x 510 نيوتن أو أكثر، لكنها تقل عن 1.1 x 610 نيوتن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus