Il a été directement emmené dans une caserne militaire où il est resté quinze jours. | UN | واقتيد فوراً إلى ثكنة عسكرية ظل فيها لمدة 15 يوماً. |
Il a été détenu sans aucune base légale dans un lieu de détention illégal, à savoir dans une caserne militaire, la caserne Antar de Hidra. | UN | وقد احتجز دون أي أساس قانوني في مكان احتجاز غير قانوني، وتحديداً في ثكنة عسكرية هي ثكنة عنتر في مدينة حيدرة؛ |
Dans cette affaire, le Comité des droits de l'homme a conclu que l'Uruguay avait violé le droit à la vie d'Hugo Dermit, alors détenu dans une caserne militaire. | UN | ففي هذه القضية، توصلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن أوروغواي انتهكت حق أوغو درميت في الحياة بينما كان محتجزا في ثكنة عسكرية. |
Toujours à 7 h 30, à Deraa, un groupe terroriste armé a tiré sur une caserne militaire, blessant un soldat. | UN | 23 - في الساعة 30/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على ثكنة عسكرية في درعا مما أدى إلى إصابة عنصر. |
À 22 heures, à Qouriya, un groupe terroriste armé a tiré sur une caserne militaire, utilisant tous types d'armes. | UN | 89 - في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على ثكنة عسكرية في القورية باستخدام جميع أنواع الأسلحة. |
Province de Hassaké À 1 heure, dans la mantiqa (région) de Ras el-Ain, un groupe terroriste armé a attaqué une caserne militaire, blessant deux hommes. | UN | 92 - في الساعة 00/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمهاجمة ثكنة عسكرية في منطقة رأس العين، مما أدى إلى إصابة عنصرين بجروح. |
À 21 h 15, dans la nuit du 15 mai 2012, à Inkhel, un groupe terroriste armé a tiré sur une caserne militaire. | UN | 25 - مساء 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 15/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على ثكنة عسكرية في إنخل. |
À 9 h 25, sur la route Hama-Salamiya, un groupe terroriste armé a tiré des roquettes sur une caserne militaire. | UN | 113 - الساعة 25/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على ثكنة عسكرية على طريق حماة - سلمية وإطلاق النار وقذائف آر بي جي. |
On lui a retiré son bandeau et il a constaté qu'il se trouvait dans une caserne militaire, qu'il a par la suite entendu des soldats appeler caserne d'Immamnagar. | UN | وأُزيلت العصابة عن عيني صاحب البلاغ فاستطاع أن يرى أنه كان في ثكنة عسكرية سمع في وقت لاحق الجنود يسمُّونها ثكنة إمّامْناغار. |
308. Le Rapporteur spécial a porté à l'attention du Gouvernement marocain des allégations selon lesquelles le corps de Mohamed el Bachir Moulay Ahmed aurait été retrouvé près d'une caserne militaire à la plage d'El Ayoun, le 29 octobre 1995. | UN | ٨٠٣ - استرعى المقرر الخاص نظر الحكومة المغربية إلى الادعاءات القائلة بأنه تم العثور على جثة محمد البشير مولاي أحمد بالقرب من ثكنة عسكرية على شاطئ العيون، في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
Il a été de nouveau transféré à la prison militaire de Blida, jusqu'à ce que des négociations politiques n'échouent et qu'il soit transféré le 1er février 1995 dans une caserne militaire de l'extrême sud de l'Algérie. | UN | ثم نقل من جديد إلى سجن البليدة العسكري إلى أن فشلت جولة المفاوضات السياسية، لينقل بعدها في 1 شباط/فبراير 1995 إلى ثكنة عسكرية في أقصى الجنوب الجزائري. |
Le 1er juin 2005, M. Ouabed a été transféré à la prison d'Abou Ghraib, où il est resté environ deux mois avant d'être transporté dans une caserne militaire dans le sud de l'Iraq. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2005، نُقل السيد وابد إلى سجن أبو غريب حيث بقي فيه لمدة شهرين تقريباً قبل نقله إلى ثكنة عسكرية في جنوب العراق. |
À 1 heure, dans le village de Noueima, un groupe terroriste armé a tiré sur une caserne militaire, blessant le commandant Hatem Chehadé el-Ali. | UN | 15 - في الساعة 00/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على ثكنة عسكرية في قرية النعيمة مما أدى إلى إصابة الرائد حاتم شحادة العلى بجروح. |
À 9 h 30, sur l'autoroute de Deraa, un groupe terroriste armé a fait exploser un engin près d'une caserne militaire sur laquelle il a tiré à deux reprises, la seconde fois une heure plus tard. | UN | 22 - في الساعة 30/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة قرب ثكنة عسكرية على أوتستراد درعا، وإطلاق النار على نفس الثكنة لمرتين في الساعة 30/21 وفي الساعة 30/23. |
Le 20 décembre 2006, alors qu'il rentrait chez lui après la prière du soir, le fils de la requérante avait été arrêté et détenu pendant une journée dans une caserne militaire relevant du Département du renseignement et de la sécurité (DRS). | UN | ففي 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أوقف نجل صاحبة الشكوى لدى عودته من صلاة العشاء واحتُجز ليوم واحد في ثكنة عسكرية تابعة لإدارة الاستخبارات والأمن. |
Il a été conduit dans une caserne militaire relevant du Département du renseignement et de la sécurité (DRS, le service de renseignement de l'armée en charge des opérations de < < lutte contre le terrorisme > > ). | UN | واقتيد إلى ثكنة عسكرية تتبع مديرية الاستخبارات والأمن (وهي مصلحة استخبارات تابعة للجيش مكلفة بعمليات " مكافحة الإرهاب " ). |
Le 5 octobre 2012, à 11 h 45, heure locale, l'armée turque a tiré des obus d'artillerie depuis son territoire en direction d'une caserne militaire à Tell Abiad (province de Raqqah), blessant deux soldats, dont un lieutenant. | UN | في الساعة 45/11 بالتوقيت المحلي من تاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 قام الجيش التركي بإطلاق قذائف مدفعية من داخل الأراضي التركية باتجاه ثكنة عسكرية في الرقة - تل أبيض، ما أدى إلى إصابة عنصرين بجروح بينهم ضابط برتبة ملازم أول. |
Il a été conduit dans une caserne militaire relevant du Département du renseignement et de la sécurité (DRS, le service de renseignement de l'armée en charge des opérations de < < lutte contre le terrorisme > > ). | UN | واقتيد إلى ثكنة عسكرية تتبع مديرية الاستخبارات والأمن (وهي مصلحة استخبارات تابعة للجيش مكلفة بعمليات " مكافحة الإرهاب " ). |
b) Le fait que les gendarmes et les militaires ne peuvent être poursuivis, dans les cas d'infractions commises dans une caserne militaire ou à l'occasion du service, qu'après autorisation du Ministère de la défense; | UN | (ب) تعذّر ملاحقة رجال الدرك والعسكريين في حالات الانتهاكات المرتكبة في ثكنة عسكرية أو أثناء الخدمة، إلا بإذن من وزارة الدفاع؛ |
b) Le fait que les gendarmes et les militaires ne peuvent être poursuivis, dans les cas d'infractions commises dans une caserne militaire ou à l'occasion du service, qu'après autorisation du Ministère de la défense; | UN | (ب) تعذّر ملاحقة رجال الدرك والعسكريين في حالات الانتهاكات المرتكبة في ثكنة عسكرية أو أثناء الخدمة، إلا بإذن من وزارة الدفاع؛ |