"une clef" - Traduction Français en Arabe

    • مفتاح
        
    • مفتاحاً
        
    • مفتاحا
        
    • المفتاح
        
    • بمفتاح
        
    • أحد الحلول لمشكلة
        
    • ومفتاح
        
    Il ne peut être déconnecté que par le gérant qui possède une clef permettant d'annuler une vente. UN ولا يمكن أن يبطل ذلك إلا المدير العام الذي لديه مفتاح ﻹبطال أي عملية بيع.
    Alors, Batman, tu dois avoir sur toi une clef spéciale ou un code d'accès dont je pourrais me servir contre tes amis. Open Subtitles الآن، باتمان، يجب أن يكون نوع من مفتاح المرور أو رمز الوصول يمكنني استخدام ضد أصدقائك. أين هو؟
    Il faut une clef pour accéder à ce penthouse par l'ascenseur. Open Subtitles تحتاج إلى مفتاح للوصول إلى هذه السقيفة عبر المصعد،
    Ainsi, la culture des peuples autochtones est une clef qui décode le présent et façonne l'avenir. UN وبهذه الطريقة، تصبح ثقافة الشعوب الأصلية مفتاحاً لسبر أغوار الحاضر وتشكيل المستقبل.
    Je suis certain que la tolérance peut être une clef importante pour la solution de tout conflit. UN وإنني على ثقة من أن التسامح يمكن أن يكون مفتاحا هاما لتسوية أي صراع.
    Il appartient à l'utilisateur d'une clef privée de garder la clef privée secrète. UN ويتوقع من مستعمل المفتاح الخصوصي أن يحافظ على سرية ذلك المفتاح الخصوصي.
    L'alphabétisation s'est avérée une clef pour la paix, la santé et la réussite économique des populations et des nations. UN وقد ثبت أن محو الأمية مفتاح السلام والصحة والنجاح الاقتصادي للأشخاص والأمم.
    La fonction essentielle d'un certificat est d'associer une clef publique à un signataire précis. UN والوظيفة الرئيسية للشهادة هي ربط مفتاح عمومي بحائز معين.
    Le rapport qui stigmatise le rôle du commerce de diamants et de celui des armes est une clef pour comprendre la crise ivoirienne. UN فالتقرير الذي يفضح دور تجارة الماس والأسلحة هو مفتاح لفهم الأزمة الإيفوارية.
    La diversité biologique est une clef offerte par la nature pour ouvrir des perspectives de développement durable. UN والتنوع البيولوجي هو مفتاح توفره الطبيعة ﻹتاحة فرص للتنمية المستدامة.
    La mobilisation des ressources internes est une clef du développement africain. UN إن تعبئة الموارد المحلية مفتاح التنمية الافريقية.
    La fonction essentielle d'un certificat est d'associer une clef publique à un signataire précis. UN والوظيفة الرئيسية للشهادة هي ربط مفتاح عمومي بموقِّع معين.
    En outre, une pièce destinée à recevoir une clef de contact a été trouvée près d'un immeuble qui n'avait pas encore fait l'objet d'un examen scientifique. UN كما عُثر على جهاز مفتاح إشعال بالقرب من مبنى لم يكن خبراء الأدلة الجنائية قد فحصوه من قبل.
    Au fait, je vais avoir besoin d'une clef pour la maison. Open Subtitles في الحقيقة، سأحتاج إلى مفتاح للمنزل الكبير
    Je vais mettre une clef dans ma bouche et je vais la fermer à double tour. Open Subtitles وانا ذاهب الى اتخاذ مفتاح. وانا ذاهب الى التمسك بها في فمي، وانا ذاهب لتحويله وانا ذاهب لقفله.
    Mark m'a laissé une clef du bureau. Open Subtitles عندما غادرنا مارك اعطاني مفتاحاً لمكتبها
    Il a utilisé une clef à double longueur pour nous ralentir. Open Subtitles لقد استخدم مفتاحاً مزدوج الطول ليبطأنا
    Consciente des menaces et des limitations en matière de légitime défense auxquelles nous et d'autres petits États devons faire face, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours considéré la sécurité collective comme une clef importante de la sécurité nationale. UN وبابوا غينيا الجديدة، إذ تعي تهديدات وقيود الدفاع عن النفس التي نواجهها مع بلدان نامية جزرية صغيرة أخرى، تعتبر دائما اﻷمن الجماعي مفتاحا هاما لﻷمن الوطني.
    Les gouvernements africains considèrent de plus en plus l'éducation pour tous, particulièrement celle des filles, comme une clef du progrès socio-économique. UN وتعتبر الحكومات الافريقية بصورة متزايدة التعليم للجميع، وخاصة للبنات، مفتاحا للتقدم الاجتماعي - الاقتصادي.
    J'ai une clef, je paye la chambre. Open Subtitles لقد أعطوني المفتاح لأنني أنا من حجز الغرفة لكم
    Il faut une clef spéciale pour l'ouvrir. Cette clef est dans le tiroir de l'autre guichetier. Open Subtitles أن لها مفتاح خاص هذا المفتاح في الدرج الأخر
    Alors je peux avoir une clef pour ta maison en permanence ? Open Subtitles إذن يمكنني الإحتفاظ بمفتاح منزلك بشكل دائم؟
    La scolarisation des jeunes filles est une clef du développement. UN إن تعليم الاناث هو أحد الحلول لمشكلة التنمية.
    La création de la signature numérique utilise un résultat de hachage découlant à la fois du message signé et d'une clef privée donnée et qui leur est unique; UN وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus