Il ne peut être déconnecté que par le gérant qui possède une clef permettant d'annuler une vente. | UN | ولا يمكن أن يبطل ذلك إلا المدير العام الذي لديه مفتاح ﻹبطال أي عملية بيع. |
Alors, Batman, tu dois avoir sur toi une clef spéciale ou un code d'accès dont je pourrais me servir contre tes amis. | Open Subtitles | الآن، باتمان، يجب أن يكون نوع من مفتاح المرور أو رمز الوصول يمكنني استخدام ضد أصدقائك. أين هو؟ |
Il faut une clef pour accéder à ce penthouse par l'ascenseur. | Open Subtitles | تحتاج إلى مفتاح للوصول إلى هذه السقيفة عبر المصعد، |
Ainsi, la culture des peuples autochtones est une clef qui décode le présent et façonne l'avenir. | UN | وبهذه الطريقة، تصبح ثقافة الشعوب الأصلية مفتاحاً لسبر أغوار الحاضر وتشكيل المستقبل. |
Je suis certain que la tolérance peut être une clef importante pour la solution de tout conflit. | UN | وإنني على ثقة من أن التسامح يمكن أن يكون مفتاحا هاما لتسوية أي صراع. |
Il appartient à l'utilisateur d'une clef privée de garder la clef privée secrète. | UN | ويتوقع من مستعمل المفتاح الخصوصي أن يحافظ على سرية ذلك المفتاح الخصوصي. |
L'alphabétisation s'est avérée une clef pour la paix, la santé et la réussite économique des populations et des nations. | UN | وقد ثبت أن محو الأمية مفتاح السلام والصحة والنجاح الاقتصادي للأشخاص والأمم. |
La fonction essentielle d'un certificat est d'associer une clef publique à un signataire précis. | UN | والوظيفة الرئيسية للشهادة هي ربط مفتاح عمومي بحائز معين. |
Le rapport qui stigmatise le rôle du commerce de diamants et de celui des armes est une clef pour comprendre la crise ivoirienne. | UN | فالتقرير الذي يفضح دور تجارة الماس والأسلحة هو مفتاح لفهم الأزمة الإيفوارية. |
La diversité biologique est une clef offerte par la nature pour ouvrir des perspectives de développement durable. | UN | والتنوع البيولوجي هو مفتاح توفره الطبيعة ﻹتاحة فرص للتنمية المستدامة. |
La mobilisation des ressources internes est une clef du développement africain. | UN | إن تعبئة الموارد المحلية مفتاح التنمية الافريقية. |
La fonction essentielle d'un certificat est d'associer une clef publique à un signataire précis. | UN | والوظيفة الرئيسية للشهادة هي ربط مفتاح عمومي بموقِّع معين. |
En outre, une pièce destinée à recevoir une clef de contact a été trouvée près d'un immeuble qui n'avait pas encore fait l'objet d'un examen scientifique. | UN | كما عُثر على جهاز مفتاح إشعال بالقرب من مبنى لم يكن خبراء الأدلة الجنائية قد فحصوه من قبل. |
Au fait, je vais avoir besoin d'une clef pour la maison. | Open Subtitles | في الحقيقة، سأحتاج إلى مفتاح للمنزل الكبير |
Je vais mettre une clef dans ma bouche et je vais la fermer à double tour. | Open Subtitles | وانا ذاهب الى اتخاذ مفتاح. وانا ذاهب الى التمسك بها في فمي، وانا ذاهب لتحويله وانا ذاهب لقفله. |
Mark m'a laissé une clef du bureau. | Open Subtitles | عندما غادرنا مارك اعطاني مفتاحاً لمكتبها |
Il a utilisé une clef à double longueur pour nous ralentir. | Open Subtitles | لقد استخدم مفتاحاً مزدوج الطول ليبطأنا |
Consciente des menaces et des limitations en matière de légitime défense auxquelles nous et d'autres petits États devons faire face, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours considéré la sécurité collective comme une clef importante de la sécurité nationale. | UN | وبابوا غينيا الجديدة، إذ تعي تهديدات وقيود الدفاع عن النفس التي نواجهها مع بلدان نامية جزرية صغيرة أخرى، تعتبر دائما اﻷمن الجماعي مفتاحا هاما لﻷمن الوطني. |
Les gouvernements africains considèrent de plus en plus l'éducation pour tous, particulièrement celle des filles, comme une clef du progrès socio-économique. | UN | وتعتبر الحكومات الافريقية بصورة متزايدة التعليم للجميع، وخاصة للبنات، مفتاحا للتقدم الاجتماعي - الاقتصادي. |
J'ai une clef, je paye la chambre. | Open Subtitles | لقد أعطوني المفتاح لأنني أنا من حجز الغرفة لكم |
Il faut une clef spéciale pour l'ouvrir. Cette clef est dans le tiroir de l'autre guichetier. | Open Subtitles | أن لها مفتاح خاص هذا المفتاح في الدرج الأخر |
Alors je peux avoir une clef pour ta maison en permanence ? | Open Subtitles | إذن يمكنني الإحتفاظ بمفتاح منزلك بشكل دائم؟ |
La scolarisation des jeunes filles est une clef du développement. | UN | إن تعليم الاناث هو أحد الحلول لمشكلة التنمية. |
La création de la signature numérique utilise un résultat de hachage découlant à la fois du message signé et d'une clef privée donnée et qui leur est unique; | UN | وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛ |