"une commission vérité et réconciliation" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة للحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة
        
    • لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة تحري الحقيقة وتحقيق المصالحة
        
    • لجنة حقيقة ومصالحة
        
    • لجنة لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة
        
    Au Burundi par exemple, il négocie la mise en place d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial. UN ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Cet accord porte sur la réparation, un processus d'évaluation des plaintes de sévices sexuels ou physiques et la mise en place d'une commission vérité et réconciliation. UN وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    La Mission a organisé un séminaire national et trois séminaires préparatoires de secteur concernant la création d'une commission vérité et réconciliation UN عقد حلقة دراسية واحدة على الصعيد الوطني وثلاث حلقات دراسية تحضيرية على صعيد القطاعات بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة
    La création d'une commission vérité et réconciliation devrait contribuer à renforcer la réconciliation au sein de la société et à consolider la paix. UN ومن شأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة أن يسهم في تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع وفي توطيد السلام.
    une commission vérité et réconciliation sera mise en place en tant qu'institution d'appui à la démocratie. UN وستنشَأ لجنة للحقيقة والمصالحة من أجل دعم الديمقراطية.
    Les mesures prises pour mettre en place des mécanismes de justice transitionnelle et une commission vérité et réconciliation sont également à saluer. UN فالخطوات المتخذة نحو إنشاء آليات العدالة الانتقالية وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة موضع ترحيب أيضا.
    Le Gouvernement a, à cet effet, engagé des négociations avec le Secrétariat général de l'ONU en vue de mettre en place une commission vérité et réconciliation. UN وقد بدأت الحكومة فعلا بالمفاوضات مع الأمين العام من أجل إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    2009 (objectif) : un accord-cadre entre le Gouvernement et l'ONU concernant les modalités de création d'une commission vérité et réconciliation est mis au point UN الهدف لعام 2009: وضع الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة
    :: Mobilisation en faveur de la création d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial en tant qu'instruments de lutte contre l'impunité UN :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب
    Il faudra par conséquent envisager la création d'une commission vérité et réconciliation chargée d'auditionner les récits de souffrance des deux peuples. UN لذلك ينبغي التفكير في تشكيل لجنة للحقيقة والمصالحة تتولى الاستماع إلى قصص معاناة الشعبين.
    6. L'Accord de paix de Lomé prévoyait l'établissement d'une commission vérité et réconciliation (CVR). UN 6- ونصّ اتفاق لومي للسلام لعام 1999 على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Au niveau national, une commission vérité et réconciliation a entrepris la tâche difficile d'établir un rapport sur l'esclavage et le travail sous contrat forcé au cours de la période coloniale à Maurice. UN وعلى المستوى الوطني، بدأت لجنة للحقيقة والمصالحة مهمتها الصعبة لإعداد تقرير تجميعي عن الرق والعمل بموجب عقود محددة الأجل في موريشيوس خلال الفترة الاستعمارية.
    La lutte contre l'impunité préoccupe au plus haut point le Gouvernement intérimaire, qui envisage de constituer une commission vérité et réconciliation pour enquêter sur les violations flagrantes des droits de l'homme au cours des dernières années. UN ومكافحة الإفلات من العقاب شاغل قوي للحكومة المؤقتة، التي تنظر في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان الصارخة في السنوات الأخيرة.
    :: La Mission a organisé un séminaire national et trois séminaires préparatoires de secteur concernant la création d'une commission vérité et réconciliation UN :: عقد حلقة دراسية واحدة على الصعيد الوطني وثلاث حلقات دراسية تحضيرية على صعيد القطاعات بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة
    L'un des aspects de ce travail a été la participation aux négociations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement burundais concernant l'établissement d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial pour le Burundi. UN وشمل ذلك جوانب مثل المشاركة في المفاوضات المعقودة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة في بوروندي.
    En concertation avec ses partenaires de la société civile locale et internationale, la MONUC étudie l'opportunité de créer après les prochaines élections une commission vérité et réconciliation qui aurait une meilleure assise nationale et serait davantage respectée. UN وتتعاون بعثة الأمم المتحدة في العمل مع شركاء المجتمع المدني المحليين والدوليين لدراسة الحاجة إلى القيام، بعد الانتخابات القادمة، بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تتمتع بسلطة أكبر لاتخاذ القرارات وتحظى باحترام أكبر.
    Il demande où en est la proposition de créer une commission vérité et réconciliation, visée au paragraphe 44, et combien de principes inscrits dans le Pacte, tels que le principe de réparation en cas de violations des droits de l'homme ont été intégrés dans la proposition. UN وتساءل عن حالة المقترح الرامي إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة المشار إليه في الفقرة 44، وعن عدد مبادئ العهد، مثل التعويضات عن انتهاكات حقوق الإنسان، التي تم الأخذ بها في المقترح.
    Aussi une commission vérité et réconciliation allait être mise en place. UN وسيتم أيضاً تعيين لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Elle a demandé des informations complémentaires sur les mesures prises pour mettre en œuvre les mécanismes de justice transitionnelle et créer une commission vérité et réconciliation. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آليات العدالة الانتقالية وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Le Président a enfin redéfini, avec le concours des juges, la politique du Tribunal international par rapport à l'institution d'une commission vérité et réconciliation en Bosnie-Herzégovine. UN وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    Un consultant est en train d’étudier les liens qui pourraient être établis entre une commission vérité et réconciliation et une éventuelle commission internationale d’enquête sur les violations constituant des crimes contre l’humanité. UN ويتولى أحد الخبراء دراسة الصلة الممكنة بين لجنة تحري الحقيقة وتحقيق المصالحة ولجنة دولية يجري تشكيلها في المستقبل من أجل تقصي الحقائق في الانتهاكات التي ترقى إلى مستوى الجرائم المرتكبة بحق الانسانية.
    Conformément aux accords de Pretoria et aux dispositions de la Constitution de transition, une commission vérité et réconciliation devrait être mise en place dans les 30 jours. UN 61 - ووفقا لاتفاقات بريتوريا ولأحكام دستور المرحلة الانتقالية، كان من المفترض إنشاء لجنة حقيقة ومصالحة في غضون 30 يوما.
    52. L'Irlande s'est félicitée de l'engagement pris par le Burundi de créer une commission vérité et réconciliation. UN 52- ورحبت آيرلندا بالتزام بوروندي بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus