"une communication électronique" - Traduction Français en Arabe

    • الخطاب الإلكتروني
        
    • خطاب إلكتروني
        
    • بخطاب إلكتروني
        
    • بالخطاب الإلكتروني
        
    • الخطاب الالكتروني
        
    • خطابات إلكترونية
        
    une communication électronique est présumée pouvoir être relevée par le destinataire lorsqu'elle parvient à l'adresse électronique de celui-ci. UN " يفترض أن الخطاب الإلكتروني يكون قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. UN 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان الكتروني يعينه المرسل إليه.
    Le moment de la réception d'une communication électronique à une autre adresse électronique du destinataire est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à cette adresse et où celui-ci prend connaissance du fait qu'elle a été envoyée à cette adresse. UN ويعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أُرسل إلى ذلك العنوان.
    Cette décision porte sur la présomption de réception d'une communication électronique envoyée à une adresse électronique désignée. UN تتناول هذه القضية مسألة افتراض تسلّم خطاب إلكتروني مرسَل على عنوان إلكتروني معيَّن.
    9. La loi devrait prévoir que, lorsqu'elle exige qu'une communication ou un contrat soit sous forme écrite, ou prévoit des conséquences juridiques en l'absence d'un écrit, une communication électronique satisfait à cette exigence si l'information qu'elle contient est accessible pour être consultée ultérieurement. UN 9- ينبغي أن ينصّ هذا القانون على أنه، عندما يشترط أن يكون الخطاب أو العقد في شكل كتابي أو يَنصُّ على عواقب لعدم وجود شكل كتابي، يُستوفى ذلك الشرط بخطاب إلكتروني إذا كان من الممكن الإطلاع على المعلومات الواردة فيها بحيث يمكن استخدامها للرجوع إليها في وقت لاحق.
    une communication électronique est présumée pouvoir être relevée par le destinataire lorsqu'elle parvient à l'adresse électronique de celui-ci. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. UN 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه.
    Le moment de la réception d'une communication électronique à une autre adresse électronique du destinataire est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à cette adresse et où celui-ci prend connaissance du fait qu'elle a été envoyée à cette adresse. UN ويعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أُرسل إلى ذلك العنوان.
    une communication électronique est présumée pouvoir être relevée par le destinataire lorsqu'elle parvient à l'adresse électronique de celui-ci. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Le moment de la réception d'une communication électronique à une autre adresse électronique du destinataire est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à cette adresse et où celui-ci prend connaissance du fait qu'elle a été envoyée à cette adresse. UN ويُعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أُرسل إلى ذلك العنوان.
    une communication électronique est présumée pouvoir être relevée par le destinataire lorsqu'elle parvient à l'adresse électronique de celui-ci. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    3. une communication électronique est réputée avoir été expédiée du lieu où l'expéditeur a son établissement et avoir été reçue au lieu où le destinataire a son établissement, tels que déterminés conformément à l'article 6. UN " 3- يُعتبر الخطاب الإلكتروني قد أرسل من المكان الذي يوجد فيه مقر عمل المنشئ، ويُعتبر قد تُلُقِّي في العنوان الذي يوجد فيه مقر عمل المرسل إليه، حسبما تقررهما المادة 6.
    Il a été proposé de faire une distinction entre le cas où une communication électronique faisait référence à un site Web contenant des informations supplémentaires relatives à cette communication et comportait un lien vers ce site, et le cas où elle contenait seulement un lien vers un site Web. UN ورئي أنه يجدر التمييز بين الحالة التي يتضمن فيها الخطاب الإلكتروني إحالة إلى موقع على الإنترنت ترد فيه معلومات إضافية تتعلق بذلك الخطاب ويُدرج وصلة إلى ذلك الموقع والحالة التي يتضمن فيها الخطاب الإلكتروني مجرد وصلة إلى موقع على الإنترنت.
    2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. UN 2 - وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه.
    Le moment de la réception d'une communication électronique à une autre adresse électronique du destinataire est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à cette adresse et où celui-ci prend connaissance du fait qu'elle a été envoyée à cette adresse. UN ووقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب قد أرسل إلى ذلك العنوان.
    une communication électronique est présumée pouvoir être relevée par le destinataire lorsqu'elle parvient à l'adresse électronique de celui-ci. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Si le destinataire n'a pas désigné de système d'information, le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où la communication commerciale est relevée par le destinataire ou celui où elle entre dans un système d'information du destinataire. UN وإذا كان المرسل إليه لم يعيّن نظاما للمعلومات يكون وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يستخرج فيه المرسل إليه ذلك الخطاب، أو يدخل فيه الخطاب نظام معلومات تابعا للمرسل إليه.
    une communication électronique est présumée pouvoir être relevée par le destinataire lorsqu'elle parvient au destinataire. " UN ويُفترض أن الخطاب الإلكتروني يكون قابلا لأن يستخرجه المرسل إليه عندما يصل إلى المرسل إليهم. "
    La correction d'une communication électronique pourrait être considéré comme équivalente au retrait de la partie contenant l'erreur de saisie. UN فتصحيح خطاب إلكتروني أمر يمكن اعتباره معادلاً لسحب الجزء المحتوي على الخطأ فيه.
    Toutefois, la définition d'" expéditeur " ne s'applique pas au destinataire qui archive une communication électronique envoyée par un expéditeur. UN بيد أنه لا يقصد من تعريف " المنشئ " أن يشمل المرسل إليه الذي يقوم بتخزين خطاب إلكتروني أرسله منشئ.
    2. Lorsque la loi exige qu'un contrat ou toute autre communication soit sous forme écrite, ou prévoit des conséquences en l'absence d'un écrit, une communication électronique satisfait à cette exigence si l'information qu'elle contient est accessible pour être consultée ultérieurement. UN " 2- حيثما يشترط القانون أن يكون العقد أو أي خطاب آخر كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الشرط مستوفى بخطاب إلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا.
    2. Lorsque la loi exige qu'une communication ou un contrat soit sous forme écrite, ou prévoit des conséquences juridiques en l'absence d'un écrit, une communication électronique satisfait à cette exigence si l'information qu'elle contient est accessible pour être consultée ultérieurement. UN 2- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا.
    Présomption concernant le moment de l'expédition d'une communication électronique UN الافتراض المتعلق بوقت إرسال الخطاب الالكتروني
    38. Si l'on entend par " original " le support sur lequel l'information a été fixée pour la première fois, on ne pourrait pas parler d'" original " d'une communication électronique étant donné que le destinataire en recevrait dans tous les cas une copie. UN 38- إذا كان مصطلح " الأصلي " يُعرَّف بأنّه الوسيلة التي وُضعت عليها المعلومات أوّل مرّة، فإنّه من المحال الحديث عن خطابات إلكترونية " أصلية " لأنّ المرسل إليه يتلقى دائما نسخة من الخطاب الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus