"une communication reçue" - Traduction Français en Arabe

    • رسالة وردت
        
    • بلاغ ورد
        
    • في رسالة تلقتها
        
    Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Marroc. UN تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من المغرب.
    Cela étant, dans une communication reçue le 21 mars 2001, la Mission permanente du Japon a informé le Secrétariat que des versements avaient été effectués au titre du maintien de la paix pour un montant de 360 millions de dollars. UN بيد أن البعثة الدائمة لليابان أبلغت الأمانة العامة، في رسالة وردت في 21 آذار/مارس 2001، بأنه قد تم تسديد مدفوعات لحفظ السلام يبلغ مجموعها أكثر من 360 مليون دولار.
    Par une communication reçue le 21 mai 2001, la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Joseph Nassif Ghamroun, M. Ahmad Aref Moallem et M. Ahmad Takkieddine avaient décidé de retirer leur candidature. UN 1 - بموجب رسالة وردت في 21 أيار/مايو 2001، أبلغ الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد أحمد تقي الدين والسيد جوزيف ناصف غمرون والسيد أحمد عارف معلم قرروا سحب ترشيحاتهم.
    Par une communication reçue le 30 mai 2001, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Ghulam Mujaddid Mirza avait décidé de retirer sa candidature. UN 2 - وبموجب رسالة وردت في 30 أيار/مايو 2001، أبلغت بعثة باكستان الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد غلام مجدد ميرزا قرر سحب ترشيحه.
    4 Par une communication reçue le 10 mai 1982, le Gouvernement des Îles Salomon a déclaré que les Îles Salomon maintiennent les réserves formulées par le RoyaumeUni, sauf dans la mesure où elles ne sont pas applicables aux Îles Salomon. UN (4) في بلاغ ورد في 10 أيار/مايو 1982، أعلنت حكومة جزر سليمان أن جزر سليمان تتمسك بالتحفظات التي أبدتها المملكة المتحدة ما عدا في الحالات التي لا يمكن أن تنطبق هذه التحفظات على جزر سليمان.
    Par une communication reçue le 6 juin 2001, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Michael Grotz et M. Ingo Risch avaient décidé de retirer leur candidature. UN 3 - وبموجب رسالة وردت في 6 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة ألمانيا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد مايكل غروتز والسيد إنغو ريش قررا سحب ترشيحيهما.
    Par une communication reçue le 11 juin 2001, la Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdullah Mahamane Haidara et M. Diadié Issa Maïga avaient décidé de retirer leur candidature. UN 4 - وبموجب رسالة وردت في 11 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة مالي الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله ماهامان حيدرا والسيد دياديي مايغا قررا سحب ترشيحيهما.
    1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Royaume d'Arabie saoudite. UN 1- تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من المملكة العربية السعودية().
    1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Royaume du Bhoutan. UN 1- تتضمن هذه الوثيقة مقتطفات ذات صلة من رسالة وردت من مملكة بوتان().
    1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue de l'Inde. UN 1- تتضمن هذه الوثيقة مقتطفات ذات صلة من رسالة وردت من الهند().
    1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue d'Arabie saoudite. UN 1- تتضمن هذه الوثيقة مقتطفات ذات صلة من رسالة وردت من المملكة العربية السعودية().
    Par une communication reçue le 16 août 2005, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que MM. Muhammad Muzammal Khan et Sheikh Abdul Rashid avaient décidé de retirer leur candidature. UN 1 - بموجب رسالة وردت في 16 آب/أغسطس 2005، أبلغت البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة أن السيد محمد مزمل خان والسيد شيخ عبد الرشيد قد قررا سحب ترشيحيهما.
    Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Royaume d'Arabie saoudite. UN تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من حكومة المملكة العربية السعودية().
    Par une communication reçue le 7 mai 2003, la Mission permanente du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Miguel Antonio Bernal et M. Silvio Guerra Morales avaient décidé de retirer leurs candidatures. UN 1 - بموجب رسالة وردت في 7 أيار/مايو 2003، أبلغت بعثة بنما الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد ميغيل أنطونيو برنال والسيد سلفيو غيرا مورالس قررا سحب ترشيحيهما.
    Par une communication reçue le 12 juin 2003, la Mission permanente du Burkina Faso auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdoulaye Barry avait décidé de retirer sa candidature. UN 1 - بموجب رسالة وردت في 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة بوركينا فاسو الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله باري قرر سحب ترشيحه.
    Par une communication reçue le 16 juin 2003, la Mission permanente de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Daniel David Ntanda Nsereko avait décidé de retirer sa candidature. UN 1 - بموجب رسالة وردت في 16 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة أوغندا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد دانيال دافيد نتاندا نسيريكو قرر سحب ترشيحه.
    Par une communication reçue le 24 juin 2003, la Mission permanente de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala avait décidé de retirer sa candidature. UN 1 - بموجب رسالة وردت في 24 حزيران/يونيه 2003، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا قرر سحب ترشيحه.
    4/ Par une communication reçue le 10 mai 1982, le Gouvernement des Îles Salomon a déclaré que les Îles Salomon maintiennent les réserves formulées par le Royaume-Uni, sauf dans la mesure où elles ne sont pas applicables aux Îles Salomon. UN (4) في بلاغ ورد في 10 أيار/مايو 1982، أعلنت حكومة جزر سليمان أن جزر سليمان تتمسك بالتحفظات التي أبدتها المملكة المتحدة ما عدا في الحالات التي لا يمكن أن تنطبق هذه التحفظات على جزر سليمان.
    5/ Dans une communication reçue le 14 janvier 1976, le Gouvernement danois a notifié au Secrétaire général qu'il retirait la réserve précédemment formulée à l'égard de l'article 7 a) i) concernant le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN (5) في بلاغ ورد في 14 كانون الثاني/يناير 1976، أخطرت حكومة الدانمرك الأمين العام بأنها سحبت التحفظ الذي أبدته سابقا فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1` من الفقرة (أ) من المادة 7 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    5 Dans une communication reçue le 14 janvier 1976, le Gouvernement danois a notifié au Secrétaire général qu'il retirait la réserve précédemment formulée à l'égard de l'article 7 a) i) concernant le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN (5) في بلاغ ورد في 14 كانون الثاني/يناير 1976، أخطرت حكومة الدانمرك الأمين العام بأنها سحبت التحفظ الذي أبدته سابقا فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1` من الفقرة (أ) من المادة 7 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    Elle a ensuite retiré cet élément de sa réclamation dans une communication reçue par la Commission le 14 décembre 1998. UN وسحبت في وقت لاحق هذا الجانب من المطالبة في رسالة تلقتها اللجنة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus