Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Marroc. | UN | تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من المغرب. |
Cela étant, dans une communication reçue le 21 mars 2001, la Mission permanente du Japon a informé le Secrétariat que des versements avaient été effectués au titre du maintien de la paix pour un montant de 360 millions de dollars. | UN | بيد أن البعثة الدائمة لليابان أبلغت الأمانة العامة، في رسالة وردت في 21 آذار/مارس 2001، بأنه قد تم تسديد مدفوعات لحفظ السلام يبلغ مجموعها أكثر من 360 مليون دولار. |
Par une communication reçue le 21 mai 2001, la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Joseph Nassif Ghamroun, M. Ahmad Aref Moallem et M. Ahmad Takkieddine avaient décidé de retirer leur candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 21 أيار/مايو 2001، أبلغ الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد أحمد تقي الدين والسيد جوزيف ناصف غمرون والسيد أحمد عارف معلم قرروا سحب ترشيحاتهم. |
Par une communication reçue le 30 mai 2001, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Ghulam Mujaddid Mirza avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 2 - وبموجب رسالة وردت في 30 أيار/مايو 2001، أبلغت بعثة باكستان الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد غلام مجدد ميرزا قرر سحب ترشيحه. |
4 Par une communication reçue le 10 mai 1982, le Gouvernement des Îles Salomon a déclaré que les Îles Salomon maintiennent les réserves formulées par le RoyaumeUni, sauf dans la mesure où elles ne sont pas applicables aux Îles Salomon. | UN | (4) في بلاغ ورد في 10 أيار/مايو 1982، أعلنت حكومة جزر سليمان أن جزر سليمان تتمسك بالتحفظات التي أبدتها المملكة المتحدة ما عدا في الحالات التي لا يمكن أن تنطبق هذه التحفظات على جزر سليمان. |
Par une communication reçue le 6 juin 2001, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Michael Grotz et M. Ingo Risch avaient décidé de retirer leur candidature. | UN | 3 - وبموجب رسالة وردت في 6 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة ألمانيا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد مايكل غروتز والسيد إنغو ريش قررا سحب ترشيحيهما. |
Par une communication reçue le 11 juin 2001, la Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdullah Mahamane Haidara et M. Diadié Issa Maïga avaient décidé de retirer leur candidature. | UN | 4 - وبموجب رسالة وردت في 11 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة مالي الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله ماهامان حيدرا والسيد دياديي مايغا قررا سحب ترشيحيهما. |
1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Royaume d'Arabie saoudite. | UN | 1- تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من المملكة العربية السعودية(). |
1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Royaume du Bhoutan. | UN | 1- تتضمن هذه الوثيقة مقتطفات ذات صلة من رسالة وردت من مملكة بوتان(). |
1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue de l'Inde. | UN | 1- تتضمن هذه الوثيقة مقتطفات ذات صلة من رسالة وردت من الهند(). |
1. Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue d'Arabie saoudite. | UN | 1- تتضمن هذه الوثيقة مقتطفات ذات صلة من رسالة وردت من المملكة العربية السعودية(). |
Par une communication reçue le 16 août 2005, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que MM. Muhammad Muzammal Khan et Sheikh Abdul Rashid avaient décidé de retirer leur candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 16 آب/أغسطس 2005، أبلغت البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة أن السيد محمد مزمل خان والسيد شيخ عبد الرشيد قد قررا سحب ترشيحيهما. |
Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Royaume d'Arabie saoudite. | UN | تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من حكومة المملكة العربية السعودية(). |
Par une communication reçue le 7 mai 2003, la Mission permanente du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Miguel Antonio Bernal et M. Silvio Guerra Morales avaient décidé de retirer leurs candidatures. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 7 أيار/مايو 2003، أبلغت بعثة بنما الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد ميغيل أنطونيو برنال والسيد سلفيو غيرا مورالس قررا سحب ترشيحيهما. |
Par une communication reçue le 12 juin 2003, la Mission permanente du Burkina Faso auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdoulaye Barry avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة بوركينا فاسو الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله باري قرر سحب ترشيحه. |
Par une communication reçue le 16 juin 2003, la Mission permanente de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Daniel David Ntanda Nsereko avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 16 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة أوغندا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد دانيال دافيد نتاندا نسيريكو قرر سحب ترشيحه. |
Par une communication reçue le 24 juin 2003, la Mission permanente de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 24 حزيران/يونيه 2003، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا قرر سحب ترشيحه. |
4/ Par une communication reçue le 10 mai 1982, le Gouvernement des Îles Salomon a déclaré que les Îles Salomon maintiennent les réserves formulées par le Royaume-Uni, sauf dans la mesure où elles ne sont pas applicables aux Îles Salomon. | UN | (4) في بلاغ ورد في 10 أيار/مايو 1982، أعلنت حكومة جزر سليمان أن جزر سليمان تتمسك بالتحفظات التي أبدتها المملكة المتحدة ما عدا في الحالات التي لا يمكن أن تنطبق هذه التحفظات على جزر سليمان. |
5/ Dans une communication reçue le 14 janvier 1976, le Gouvernement danois a notifié au Secrétaire général qu'il retirait la réserve précédemment formulée à l'égard de l'article 7 a) i) concernant le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | (5) في بلاغ ورد في 14 كانون الثاني/يناير 1976، أخطرت حكومة الدانمرك الأمين العام بأنها سحبت التحفظ الذي أبدته سابقا فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1` من الفقرة (أ) من المادة 7 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي. |
5 Dans une communication reçue le 14 janvier 1976, le Gouvernement danois a notifié au Secrétaire général qu'il retirait la réserve précédemment formulée à l'égard de l'article 7 a) i) concernant le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | (5) في بلاغ ورد في 14 كانون الثاني/يناير 1976، أخطرت حكومة الدانمرك الأمين العام بأنها سحبت التحفظ الذي أبدته سابقا فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1` من الفقرة (أ) من المادة 7 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي. |
Elle a ensuite retiré cet élément de sa réclamation dans une communication reçue par la Commission le 14 décembre 1998. | UN | وسحبت في وقت لاحق هذا الجانب من المطالبة في رسالة تلقتها اللجنة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1998. |