"une composante militaire" - Traduction Français en Arabe

    • عنصر عسكري
        
    • عنصرا عسكريا
        
    • عناصر عسكرية
        
    • بعنصر عسكري
        
    • مكونة عسكرية
        
    La lutte antiterroriste a une composante militaire, mais celle-ci ne saurait à elle seule définir l'action internationale. UN ويذكر أن نهج مكافحة الإرهاب ينطوي على عنصر عسكري ولكن لا يمكن حصر تعريف الجهود الدولية في هذا العنصر وحده.
    Plusieurs délégations ont mentionné la possibilité d'une présence post-MINUS et la nécessité d'une composante militaire pour appuyer le processus politique après la mise en œuvre intégrale de l'Accord de paix global. UN وأشارت وفود عدة إلى إمكانية وجود للأمم المتحدة بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان والحاجة إلى عنصر عسكري يدعم العملية السياسة بعد التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    La question de la coordination devrait faire l'objet d'une analyse plus approfondie dans le cas des situations d'urgence complexes où une composante militaire est présente sur le terrain. UN ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان.
    Au Tchad, le Président Deby a accepté le déploiement d'une opération de relève des Nations Unies, y compris une composante militaire, pour remplacer l'EUFOR. UN وفي تشاد، وافق الرئيس ديـبي على نشر عملية متابعة من الأمم المتحدة تتضمن عنصرا عسكريا لتحل محل قوة الاتحاد الأوروبي.
    Un groupe de travail intégré sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, comprenant une composante militaire et une composante civile, se réunit périodiquement et assure la liaison avec la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN ويعقد فريق عامل معني بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج، يشمل عناصر عسكرية ومدنية، اجتماعات منتظمة وينسق مع اللجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    La mission aurait besoin d'une composante militaire dotée d'éléments terrestres, maritimes et aériens, ainsi que d'une composante civile importante, incluant des forces de police civile. UN وستكون البعثة بحاجة إلى عنصر عسكري بمكونات أرضية وبحرية وجوية، وعنصر مدني هام، بما فيه الشرطة المدنية.
    La création de ce poste est nécessaire pour aligner la structure de la FNUOD sur celle de toutes les missions ayant une composante militaire. UN وهذه الوظيفة ضرورية لجعل هيكل القوة متسقا مع جميع البعثات المشتملة على عنصر عسكري.
    Selon l'accord initial, une fois ses objectifs atteints, elle devait être remplacée par la Mission des Nations Unies en Haïti qui, bien sûr, comporterait également une composante militaire et policière. UN وكان الاتفاق اﻷولي هو أن تحل محل القوات المتعددة الجنسيات، بعد أن تكون حققت أهدافها، بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي كان من المفترض أيضا أن يكون لها عنصر عسكري وآخر سياسي.
    La Mission a une structure de commandement multidimensionnelle qui est constituée d'une composante militaire sous les ordres du commandant de la force, d'une composante de police sous les ordres d'un commissaire de police et une composante de soutien de la Mission, responsable du soutien de la Mission dans son ensemble sous la direction du Chef du soutien de la Mission. UN وللبعثة هيكل قيادة متعدد الأبعاد، ويتألف من عنصر عسكري بقيادة قائد القوة، وعنصر شرطة بقيادة مفوض الشرطة، وعنصر دعم البعثة الذي يضطلع بمسؤولية دعم البعثة بأكملها ويديره رئيس دعم البعثة.
    3. Décide, par conséquent, que la Mission continuera de comporter une composante militaire dont les effectifs pourront atteindre 7 060 soldats de tous rangs et une composante de police de 2 091 membres ; UN 3 - يقرر بالتالي أن تظل البعثة تتألف من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 060 7 فردا من جميع الرتب ومن عنصر للشرطة قوامه 091 2 فردا؛
    Je suis certain que si vous vous exprimiez en faveur de l'inclusion d'une composante militaire dans la présence future des Nations Unies au Timor-Leste, cette opinion aurait tout son poids auprès des membres du Conseil de sécurité. UN وأنا واثق بأنكم لو أعربتم عن رأي يؤيد إدماج عنصر عسكري في وجود الأمم المتحدة المقبل في تيمور الشرقية، فإنه سيحظى بالمساندة الواجبة من قِبل أعضاء مجلس الأمن.
    une composante militaire, dotée des moyens nécessaires et composée de façon appropriée, jouerait un important rôle dans les efforts visant à améliorer les conditions de sécurité et constitue un préalable au déploiement d'une présence de police internationale efficace. UN وسيضطلع عنصر عسكري يتسم بالقدرة والتشكيل الجيد بدور جوهري في الجهود الرامية إلى تحسين الأمن، وهو يعد شرطا لنشر وجود للشرطة الدولية وسير عمله بفعالية.
    Aux termes de l'Accord, cette mission, dotée d'une composante militaire de 700 hommes et de 567 policiers civils, avait pour objet de fournir à Haïti une assistance des Nations Unies pour la modernisation de ses forces armées et de créer une nouvelle force de police. UN ووفقا للاتفاق، كان من المقرر أن تقوم البعثة، المؤلفة من عنصر عسكري قوامه ٧٠٠ فرد ومن ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية، بتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة من أجل تحديث القوات المسلحة الهايتية وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    a) La question de la coordination devrait faire l’objet d’une analyse plus approfondie dans le cas des situations d’urgence complexes où une composante militaire est présente sur le terrain. UN )أ( ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان.
    35. Si le Conseil de sécurité approuvait ce mandat, compte tenu du fait que les pays qui fournissent la majeure partie des contingents de la composante police civile ne sont pas prêts à envoyer leurs agents sans un appui militaire approprié, la nouvelle mission devrait comporter une composante militaire et une composante de police civile. UN ٣٥ - وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذه الولاية، وأخذا في الاعتبار أن البلدان المشاركة بغالبية أفراد عنصر الشرطة المدنية ليست مستعدة لنشر ضباطها دون توافر مساندة عسكرية كافية، فإن البعثة الجديدة ينبغي أن تتألف من عنصر عسكري وعنصر من الشرطة المدنية.
    Aux termes de l'Accord, cette mission, dotée d'une composante militaire de 700 hommes et de 567 policiers civils, avait pour objet de fournir à Haïti une assistance des Nations Unies pour la modernisation de ses forces armées et de créer une nouvelle force de police. UN ووفقا للاتفاق، كان من المقرر أن تقوم البعثة، المؤلفة من عنصر عسكري قوامه ٧٠٠ فرد ومن ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية، بتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة من أجل تحديث القوات المسلحة الهايتية وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    a) La MONUL devait être dirigée sur le terrain par le Représentant spécial du Secrétaire général et comprendre une composante militaire et des composantes civiles; UN )أ( يتولى قيادة البعثة في الميدان الممثل الخاص لﻷمين العام وتتكون البعثة من عنصر عسكري وعناصر مدنية؛
    Cette mission devrait être complexe et pluridimensionnelle, avec des plans qui prévoient une composante militaire importante et un déploiement dans une zone de vaste superficie et problématique du point de vue logistique. UN ويتوقع أن تكون العملية معقدة ومتعددة الأبعاد، وتشمل عنصرا عسكريا كبيرا، وستنشر في منطقة كبيرة تنطوي على تحديات لوجستية.
    C'est ainsi que des initiatives de bons offices panafricaines se sont succédé au Burundi et qu'une mission de l'Organisation de l'unité africaine a été envoyée sur place avec une composante militaire déployée dans les cinq régions du pays. UN ولهذا اضطلعت بسلسلة من مبادرات المساعي الحميدة الافريقية في بوروندي وأرسلت بعثة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ووزعت عنصرا عسكريا في المقاطعات الخمس في البلاد.
    35. Si le Conseil de sécurité décide de suivre ces recommandations, je proposerais que la nouvelle Mission comprenne une composante militaire et une composante police civile. UN ٣٥ - وإذا قرر مجلس اﻷمن قبول هذه التوصيات، فإنني أقترح أن تضم البعثة الجديدة عنصرا عسكريا وعنصرا للشرطة المدنية.
    Il apporte également des conseils et un soutien aux chefs des bureaux et divisions du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions et aux missions relevant du Département des affaires politiques qui comprennent une composante militaire. UN ويقدم المستشار العسكري المشورة والدعم أيضا لرؤساء المكاتب والشعب داخل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والعمليات التي تشمل عناصر عسكرية تحت قيادة إدارة عمليات حفظ السلام، والبعثات التي تؤدي مهام استشارية عسكرية تحت قيادة إدارة الشؤون السياسية.
    Elle compte actuellement 13 spécialistes de la planification militaire qui doivent assurer la planification de toutes les opérations de paix des Nations Unies comportant une composante militaire. UN وتضم الشعبة العسكرية حالياً 13 مخططاً عسكرياً لتغطية تخطيط كل عمليات الأمم المتحدة بعنصر عسكري.
    Sous réserve de l'accord du Conseil, il faudra renforcer à brève échéance la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris au terme de l'accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA), en y incluant, pour une période de trois mois, une composante militaire chargée de vérifier l'application de l'accord. UN ورهنا بموافقة المجلس فإن الاتفاق سيتطلب عندئذ خلال فترة قصيرة، زيادة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وذلك بالقيام، لفترة ثلاثة أشهر، بإضافة مكونة عسكرية للقيام بالتحقق من تنفيذ الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus