Les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental se concentrent actuellement sur les préparatifs d'une conférence de donateurs consacrée au Soudan oriental, qui se déroulera au Koweït. | UN | ويركز حاليا الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان على الاستعدادات لعقد مؤتمر للمانحين بشأن شرق السودان في الكويت. |
Elle a réitéré sa demande adressée au Secrétaire général d'entreprendre les actions appropriées en vue d'organiser une conférence de donateurs pour la reconstruction de la Côte d'Ivoire. | UN | كما جدد طلبه إلى الأمين العام من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم مؤتمر للمانحين لإعادة إعمار كوت ديفوار. |
Il a annoncé la tenue d'une conférence de donateurs vers le milieu de 2011 à Bujumbura. | UN | وأعلن أنه سيتم في منتصف عام 2012 عقد مؤتمر للمانحين في بوجمبورا. |
:: Organisation d'une conférence de donateurs destinée à mobiliser des fonds aux fins de l'application de la stratégie nationale de défense et de sécurité | UN | :: تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية الدفاع والأمن الوطنيين |
La Bulgarie se félicite de ce qu'une conférence de donateurs ait été organisée à Bruxelles pour obtenir de la communauté internationale des annonces de contributions en vue de financer le redressement économique et la reconstruction. | UN | وترحب بلغاريا بمبادرة عقد مؤتمر المانحين في بروكسل للتعهد بتقديم دعم من المجتمع الدولي ﻹنعاش المنطقة اقتصاديا وإعادة تعميرها. |
Organisation d'une conférence de donateurs afin de mobiliser des fonds pour les différents programmes | UN | عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج |
La convocation d'une conférence de donateurs pour la reconstruction et le développement du Libéria a également été suggérée à la communauté des donateurs. | UN | فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين. |
Le Gouvernement croate a annoncé son intention d'organiser une conférence de donateurs avant la fin de l'année afin d'attirer des fonds internationaux en vue de la reconstruction. | UN | وقد ذكرت حكومة كرواتيا أنها تعتزم تنظيم مؤتمر للمانحين قبل نهاية السنة لاجتذاب أموال دولية من أجل إعادة البناء. |
une conférence de donateurs pourrait être organisée pour définir plus précisément les fonctions et attributions et obtenir des promesses de financement ou de contributions en nature. | UN | ومن الممكن عقد مؤتمر للمانحين يمكن أن يتواصل فيه تحديد أدوار ومسؤوليات كل طرف وجمع التعهدات المتعلقة بالتمويل أو المساهمات العينية. |
une conférence de donateurs pourra être organisée dès que la répartition des responsabilités concernant l'application de la stratégie et la mobilisation de fonds à cette fin aura été établie. | UN | وبمجرد الانتهاء من توزيع المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وجمع الأموال اللازمة لها، سيمكن تنظيم مؤتمر للمانحين |
une conférence de donateurs était envisagée à la fin du mois de janvier ou au début du mois de février. | UN | وأعلن أنه يجري النظر في عقد مؤتمر للمانحين في أواخر كانون الثاني/يناير أو في أوائل شباط/فبراير. |
Il lui faudra ne pas se limiter aux outils dont nous disposons déjà, c'est-à-dire être plus qu'un simple mécanisme de coordination ou qu'une conférence de donateurs. | UN | وسيتعين عليها أن تتألف من شيء أكثر من الأدوات الموجودة لدينا، فتكون أكثر من مجرد آلية للتنسيق، وأكثر من مؤتمر للمانحين. |
Nous voudrions remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs pour les efforts qu'ils ont déployés pour convoquer, l'année dernière à Genève, avec la Communauté pour le développement de l'Afrique australe, une conférence de donateurs pour traiter du problème de la sécheresse. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمين العام وفريقه لجهودهما في عقد مؤتمر للمانحين في جنيف في العام الماضي، بالاشتراك مع المجموعة الانمائية للجنوب الافريقي. للتصدي لمشكلة الجفاف. |
On organise actuellement une conférence de donateurs éventuels au fonds, prévue pour le mois de juin 1995. | UN | ويجــري اﻹعــداد لعقـــد مؤتمر للمانحين المحتملين للصندوق في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Organisation d'une conférence de donateurs destinée à mobiliser des fonds aux fins de l'application de la stratégie nationale de défense et de sécurité | UN | تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية وطنية للدفاع والأمن |
L'Institut a également récemment consulté la communauté de donateurs et prévoit l'organisation d'une conférence de donateurs au deuxième trimestre 2013. | UN | ويُجرِي المعهد أيضاً مشاورات مع الجهات المانحة، كما يُعتزَم عقد مؤتمر للجهات المانحة في الربع الثاني من عام 2013. |
Le Gouvernement français a pris l'initiative d'une conférence de donateurs, qui doit se tenir à Paris en novembre 2000. | UN | وقد وجهت حكومة فرنسا دعوة لعقد مؤتمر للجهات المانحة في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Il est prévu qu'une conférence de donateurs pour la paix et la réconciliation nationales au Tadjikistan se réunisse à Vienne les 24 et 25 novembre. | UN | وقد تقرر اﻵن عقد مؤتمر المانحين المعني بالسلام الدولي والمصالحة في طاجيكستان، في فيينا في ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Des propositions spécifiques concernant des projets d'assistance aux forces de police ont été soumises en vue de leur examen lors d'une conférence de donateurs qui se tiendra à Dublin le 28 septembre 1996. | UN | وقدمت الى مؤتمر المانحين المعقود في دبلن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ مقترحات محددة لمشاريع تقديم المساعدة الى الشرطة. |
Les préparatifs en vue de l'organisation d'une conférence de donateurs prévue pour février 2010 sont en cours. | UN | وتجري حاليا التحضيرات لمؤتمر المانحين المقرر عقده مبدئيا في شباط/فبراير 2010. |
Il a également joué un rôle décisif en aidant le Gouvernement à élaborer une stratégie de mobilisation des ressources et à organiser une conférence de donateurs à Paris au mois de juin. | UN | كذلك كان دعم البرنامج اﻹنمائي حاسما في مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لمؤتمر للمانحين سيعقد في باريس، فرنسا، في حزيران/يونيه. |