"une conférence de haut niveau chargée de" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر رفيع المستوى
        
    Il serait utile de convoquer sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée au terrorisme et d'en identifier les causes profondes. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية.
    Le Cameroun plaide une fois de plus à cet égard pour la convocation d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte collective organisée de la communauté internationale au terrorisme. UN وتنادي الكاميرون مرة أخرى بعقد مؤتمر رفيع المستوى ليحدد أسس تصد جماعي منظم يضطلع به المجتمع الدولي ضد الإرهاب.
    La délégation marocaine est favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune au terrorisme. UN ويدعم وفده عقد مؤتمر رفيع المستوى لصياغة رد مشترك على الإرهاب.
    La délégation algérienne appuie la proposition de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de formuler une position commune sur l'élimination du terrorisme. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    La délégation jordanienne appuie aussi la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau chargée de mettre au point une définition du terrorisme. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل الاتفاق على وضع تعريف للإرهاب.
    Enfin, elle appuie la convocation sous les auspices des Nations Unies d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune au terrorisme. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لتقرير رد مشترك على الإرهاب.
    Le Qatar est favorable à la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune de la communauté internationale face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وأضاف أنه يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    De plus, l'OCI continue de demander la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée et concertée de la communauté internationale au terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل منظمة التعاون الإسلامي الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظمة مشتركة من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Des consultations officieuses ont aussi eu lieu sur la question de la convocation sous les auspices de l'ONU d'une conférence de haut niveau chargée de définir une réponse organisée et commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN كما أجريت مشاورات غير رسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع صيغة لاستجابة منظمة مشتركة من جانب المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Des consultations informelles ont aussi eu lieu sur la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وقد جرت مشاورات غير رسمية أيضا بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Il serait utile de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée au terrorisme et d'en identifier les causes profondes. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظّمة للتصدي للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية.
    La délégation syrienne demande de nouveau que soit convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte commune de la communauté internationale au terrorisme et d'arrêter une définition du terrorisme. UN وكرر الدعوة مجددا إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة يقوم أثناءه المجتمع الدولي بصياغة استجابة مشتركة للتصدي للإرهاب ويتوصل إلى تعريف متفق عليه للإرهاب.
    La délégation de la République démocratique du Congo appuie également la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte concertée au terrorisme. UN وذكر أن وفد بلاده يدعم أيضا الاقتراح بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة من أجل تحديد كيفية التصدي على نحو مشترك للإرهاب.
    Comme il faudrait que l'action antiterroriste mondiale soit aussi universelle que possible, le Cameroun est favorable à la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte concertée au terrorisme. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى تحالف عالمي واسع قدر الإمكان لمكافحة الإرهاب، تؤيد الكاميرون عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لوضع إطار منسق من أجل التصدي للإرهاب.
    Le Comité spécial maintiendrait à son ordre du jour la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir la riposte commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وستُبقي اللجنة المخصصة أيضا في جدول أعمالها على مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لتصدي المجتمع الدولي بصورة منظمة ومشتركة على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Le Brésil est également favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau chargée de définir la riposte commune de la communauté internationale et il soutient les efforts faits par le groupe de travail pour élaborer un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأضاف أن البرازيل تؤيد أيضاً عقد مؤتمر رفيع المستوى يحدد التدابير المشتركة التي يتخذها المجتمع الدولي ويعزز الجهود التي يبذلها الفريق العامل لإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le Comité maintiendrait également à son ordre du jour la question de la convocation, sous les auspices de l'ONU, d'une conférence de haut niveau chargée de définir la riposte commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وتحتفظ أيضا اللجنة المخصصة في جدول أعمالها بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة ومشتركة للمجتمع الدولي تجاه الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune de la communauté internationale face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة رد مشترك ومنظم للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره
    Il a aussi tenu des consultations officieuses sur la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir la riposte commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN كما عقدت جولة من المشاورات غير الرسمية حول مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظمة مشتركة من جانب المجتمع الدولي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    8. La Zambie est favorable à la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte internationale commune au terrorisme. UN 8 - وتؤيد زامبيا الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة رد دولي مشترك على الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus