"une conférence de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر متابعة
        
    • مؤتمر للمتابعة
        
    • مؤتمر لمتابعة
        
    • مؤتمر المتابعة
        
    Nous devrions donc étudier sérieusement le souhait du Président Karzaï de convoquer une conférence de suivi au processus de Bonn. UN ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون.
    L'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations sera examiné à une conférence de suivi prévue pour 2012. UN وستستعرض حالة تنفيذ التوصيات في إطار مؤتمر متابعة من المقرر عقده في عام 2012.
    L'ONUDI se propose d'organiser une conférence de suivi pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de l'industrie verte en Asie. UN وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا.
    Elle a également noté que de nombreuses délégations ont demandé la réunion d'une conférence de suivi pour 2012. UN وقد أحاطت أيضاً علماً بالدعوة التي قدمها كثير من الوفود من أجل مؤتمر للمتابعة في سنة 2012.
    À cette fin, nous devrions sérieusement envisager le vœu du Président afghan de convoquer une conférence de suivi l'an prochain, après la tenue de la Loya Jirga constituante. UN ولبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن ننظر بجدية في رغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر للمتابعة في العام المقبل، بعد اختتام اجتماع اللويا جيرغا الدستوري.
    Le groupe rend hommage au Mexique qui a offert d'accueillir une conférence de suivi sur cette question. UN وذكر أن المجموعة ترحب بالعرض الذي قدمته المكسيك لاحتضان مؤتمر لمتابعة بحث هذا الموضوع.
    66. Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. UN 66 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013.
    Les participants ont convenu d'organiser une conférence de suivi pour élaborer plus avant les propositions relatives aux atrocités passées, compte tenu des problèmes liés à la sécurité et à la protection. UN ووافق المشاركون على عقد مؤتمر متابعة لتقديم مقترحات لمعالجة الفظائع المرتكبة في الماضي، مع مراعاة مسائل الأمن والحماية.
    L'Union espère prendre connaissance des consultations qui précéderont la prise d'une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement à la fin de 2013. UN واختتم قائلا إنه يتطلع إلى أن تسفر المشاورات غير الرسمية عن قرار بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول نهاية عام 2013.
    L'Afrique du Sud apporte son appui aux propositions concernant la discussion sur la tenue d'une conférence de suivi chargée de poursuivre l'examen de la question du financement du développement. UN وقالت إن جنوب أفريقيا تؤيد المقترحات الداعية إلى إجراء مناقشة بشأن عقد مؤتمر متابعة لمواصلة المناقشات ذات الصلة بتمويل التنمية.
    29. Rappelle qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013; UN " 29 - تشير إلى القرار المتخذ للنظر في الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول عام 2013؛
    En outre, l'Allemagne est d'avis que la communauté internationale devrait sérieusement envisager la possibilité d'une conférence de suivi du processus de Bonn et une conférence de donateurs, comme l'a suggéré le Président Karzaï. UN علاوة على ذلك، ترى ألمانيا أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر جديا في إمكانية عقد مؤتمر متابعة لعملية بون ومؤتمر للمانحين، مثلما اقترح الرئيس قرضاي.
    Au niveau régional, la Roumanie a proposé d'accueillir en 2007 une conférence de suivi de la conférence de l'OSCE tenue à Cordoue. UN وعلى الصعيد الإقليمي، عرضت رومانيا أن تستضيف عام 2007 مؤتمر متابعة لمؤتمر قرطبة الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'accord intervenu pendant les négociations sur la résolution de l'Assemblée générale relative au financement du développement sur la nécessité d'organiser des consultations avant de prendre une décision finale concernant la convocation d'une conférence de suivi d'ici à 2013. UN ويرحب وفد بلدي في ذلك الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في هذه السنة بشأن قرار الجمعية العامة المتعلق بتمويل التنمية، بخصوص عقد مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة بحلول 2013.
    Il importe au plus haut point d'élaborer et d'adopter un plan d'action et de définir un cadre pour les mesures adoptées par la suite, notamment une conférence de suivi en 2005. UN والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005.
    Le Gouvernement nigérian a décidé de convoquer une conférence de suivi à Abuja en septembre 2014. UN ووافقت حكومة نيجيريا على عقد مؤتمر للمتابعة في أبوجا في أيلول/ سبتمبر 2014.
    La Suisse salue l'offre faite par le Gouvernement mexicain d'organiser une conférence de suivi. UN وترحب سويسرا بعرض حكومة المكسيك عقد مؤتمر للمتابعة.
    Nous nous félicitons de l'offre du Gouvernement belge d'accueillir une conférence de suivi à Bruxelles en juin prochain. UN إننا نرحب بعرض حكومة بلجيكا باستضافة مؤتمر للمتابعة سيعقد في بروكسل في حزيران/يونيه من العام المقبل.
    La CARICOM réitère son appel à la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement et réaffirme l'importance de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement en 2013. UN وتجدد الجماعة الكاريبية مطالبتها باختتام جولة الدوحة الإنمائية، وتؤكد من جديد أهمية عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية في عام 2013.
    La délégation russe demande la tenue d'une conférence de suivi de la Conférence de 2002 sur le financement du développement et de la Conférence d'examen de 2008, ce qui donnerait aux pays en développement l'occasion de formuler des politiques économiques globales. UN وقالت إن وفدها يدعو إلى عقد مؤتمر لمتابعة نتائج مؤتمر عام 2002 لتمويل التنمية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 يتيح للبلدان النامية الفرصة لوضع سياسات اقتصادية عالمية.
    31. Rappelle également qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013, si besoin est; UN 31 - تشير أيضا إلى قرار النظر في عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛
    À cet égard, ils ont salué la proposition de l'État du Qatar tendant à organiser, en 2007, une conférence de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالعرض المقدم من دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus