"une conférence ministérielle sur" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر وزاري بشأن
        
    • اجتماع وزاري حول
        
    • مؤتمر وزاري عن
        
    • مؤتمرا وزاريا بشأن
        
    • مؤتمر وزاري حول
        
    • مؤتمر وزاري معني
        
    • مؤتمراً وزارياً بشأن
        
    • المؤتمر الوزاري المعني
        
    Il salue l'initiative prise par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) d'organiser une conférence ministérielle sur la coopération régionale dans cette région. UN ورحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنظيم مؤتمر وزاري بشأن التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    C'est pourquoi, elle s'est félicitée de la décision prise par le Directeur général de l'AIEA d'organiser, en juillet 2013 à Vienne, une conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire. UN ولذلك فقد رحبت سويسرا بقرار المدير العام للوكالة بعقد مؤتمر وزاري بشأن الأمن النووي في تموز/يوليه 2013 في فيينا.
    31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence ; UN 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛
    Elle accueille avec satisfaction l'invitation de l'AIEA à participer à une conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire prévue en juillet 2013. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بدعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعقد مؤتمر وزاري عن الأمن النووي في تموز/يوليه 2013.
    La France accueillera en février prochain une conférence ministérielle sur cette initiative afin d'en assurer la mise en œuvre concrète et rapide. UN وستستضيف فرنسا في شهر شباط/فبراير مؤتمرا وزاريا بشأن هذه المبادرة حتى يمكن أن تنفذ بدقة وبسرعة.
    19. En octobre 1998, l'OCDE, en collaboration avec le Gouvernement canadien, a organisé une conférence ministérielle sur " Un monde sans frontières : concrétiser le potentiel du commerce électronique mondial " , connue également sous le nom de Conférence d'Ottawa. UN 19- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع حكومة كندا، بعقد مؤتمر وزاري حول " عالم بلا حدود: تحقيق إمكانات التجارة الإلكترونية العالمية " ، يعرف أيضا بمؤتمر أوتاوا.
    Enfin, en juin 1992, le PNUD a coprésidé avec le Gouvernement japonais une conférence ministérielle sur le relèvement et la reconstruction du Cambodge. UN وفيما يتعلق بكمبوديا، اشترك البرنامج مع حكومة اليابان، في حزيران/يونيه ١٩٩٢، في رئاسة مؤتمر وزاري معني بالاصلاح والتعمير في كمبوديا.
    À cet égard, la Commission a organisé une conférence ministérielle sur l'intégration régionale en décembre 2013, afin d'examiner la meilleure façon dont les pays en développement pourraient s'entraider pour promouvoir leur propre développement. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مؤتمراً وزارياً بشأن التكامل الإقليمي في كانون الأول/ديسمبر 2013 لمناقشة أفضل السبل التي يمكن بها للبلدان النامية أن تساعد على أفضل وجه في تحقيق تنميتها بنفسها.
    Les conclusions auxquelles les divers pays sont parvenus seront présentées lors d'une conférence ministérielle sur le vieillissement qui aura lieu en septembre 2012. UN وستُعرض النتائج الوطنية في مؤتمر وزاري بشأن الشيخوخة سيُعقد في أيلول/سبتمبر 2012.
    L'action de l'Agence, notamment la convocation d'une conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire et l'adoption d'un plan d'action sur la sûreté nucléaire, a été à la fois opportune et utile. UN وقد جاءت جهود الوكالة، بما فيها عقد مؤتمر وزاري بشأن السلامة النووية واعتماد خطة عمل للسلامة النووية في الوقت المناسب ومفيدة على حد سواء.
    Au niveau régional, une conférence ministérielle sur les drogues a été récemment organisée à Prague et a donné lieu à la signature d'un mémorandum d'accord entre la Hongrie, la Pologne, la Slovaquie, la Slovénie et la République tchèque. UN ٥ - واختتمت قائلة إنه على الصعيد اﻹقليمي، عقد في براغ في اﻵونة اﻷخيرة مؤتمر وزاري بشأن المخدرات وقعت فيه بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا مذكرة تفاهم.
    Ce programme devrait être présenté pour examen par le Gouvernement et les participants à une conférence ministérielle sur la sécurité, le trafic de drogues illicites, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme: défis pour le développement des Caraïbes, qui doit se tenir à Saint-Domingue du 17 au 20 février 2009. UN ويُعتزم عرض البرنامج الإقليمي ومناقشته مع الحكومات والجهات المعنية في مؤتمر وزاري بشأن الأمن والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحديات تواجه التنمية في منطقة الكاريـبي، سيعقد في سانتو دومينغو من 17 إلى 20 شباط/فبراير 2009.
    La CEA a réagi immédiatement aux menaces que la conjoncture mondiale faisait peser sur le continent en organisant, en collaboration avec la Commission de l’Union africaine (CUA) et la Banque africaine de développement (BAD), une conférence ministérielle sur l’impact de la crise financière sur l’Afrique et sur les moyens d’y remédier. UN وقد كان للجنة الاقتصادية لأفريقيا رد فعل فوري إزاء التهديدات التي تطرحها الأزمة المالية العالمية بالنسبة لأفريقيا، إذ عمدت، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقية، إلى تنظيم مؤتمر وزاري بشأن آثار الأزمة على أفريقيا والاستجابات السياسية اللازمة للتخفيف من هذه الآثار.
    Le Groupe a jugé bienvenue la décision du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIE) de convoquer une conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire en juin 2011. Cette initiative était nécessaire pour répondre aux inquiétudes après l'accident nucléaire de Fukushima et donner suite à la volonté claire de la communauté internationale de voir des mesures prises rapidement pour renforcer la sûreté nucléaire. UN وترحب المجموعة بالإجراء الذي اتخذه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت المناسب بعقد مؤتمر وزاري بشأن الأمان النووي في حزيران/يونيه 2011 كاستجابة ضرورية للمخاوف التي أعقبت الحادث النووي، والرغبة الدولية المعلنة بوضوح في اتخاذ إجراءات سريعة لتعزيز الأمان النووي.
    31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt ses résultats; UN 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛
    28. Remercie le Gouvernement béninois pour son offre d'accueillir à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence; UN 28 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان، يُعقد في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، ويتطلع إلى خروج الاجتماع بنتيجة ناجحة؛
    28. Remercie le Gouvernement béninois pour son offre d'accueillir à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés et dont il attend avec intérêt les résultats de cette conférence; UN 28 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان، يُعقد في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، ويتطلع إلى خروج الاجتماع بنتيجة ناجحة؛
    Le 3 septembre à Abuja, mon Représentant spécial a représenté l'ONU lors d'une conférence ministérielle sur la sécurité. UN 42 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، قام ممثلي الخاص بتمثيل الأمم المتحدة في مؤتمر وزاري عن الأمن عقد في أبوجا.
    La Conférence islamique des ministre des affaires étrangères qui s'est tenue en juin 2004 a réitéré son intention de convoquer une conférence ministérielle sur les femmes qui élaborerait un plan visant à renforcer e rôle des femmes dans le développement des sociétés des pays membres de l'OCI et à leur conférer davantage de possibilités réelles dans toutes les sphères de la vie. UN 74 - ومضى يقول إن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية الذي عقد في حزيران/يونيه 2004 أكد من جديد نيته في عقد مؤتمر وزاري عن المرأة بغية وضع خطة لتعزيز دورها في تنمية المجتمعات في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتقديم المزيد من الفرص الحقيقية للمرأة في جميع مناحي الحياة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a organisé une conférence ministérielle sur l'environnement et le développement à Kitakyushu (Japon), en septembre 2000. UN وقد نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمرا وزاريا بشأن البيئة والتنمية في كيتاكوشو باليابان في أيلول/سبتمبر 2000.
    Le 17 juin, le Gouvernement italien a accueilli une conférence ministérielle sur l'appui international en faveur de l'armée libanaise sous mes auspices dans le cadre du Groupe international d'appui. UN ٥ - وفي 17 حزيران/يونيه، استضافت حكومة إيطاليا مؤتمرا وزاريا بشأن الدعم الدولي للقوات المسلحة اللبنانية تحت رعايتي وفي سياق مجموعة الدعم الدولية للبنان.
    Les participants ont exprimé leur appui au Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière et ont approuvé les conclusions du rapport de la Commission pour la sécurité routière mondiale, le mécanisme de la Banque mondiale pour la sécurité routière mondiale et la tenue d'une conférence ministérielle sur la sécurité routière mondiale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب المشاركون عن تأييدهم لفريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق، والاستنتاجات التي توصل إليها تقرير لجنة السلامة على الطرق في العالم، والمرفق العالمي للسلامة على الطرق التابع للبنك الدولي، ولعقد مؤتمر وزاري حول السلامة على الطرق في العالم تحت رعاية الأمم المتحدة.
    De plus, elle a adopté une série de résolutions et de recommandations et elle mène des consultations avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour organiser une conférence ministérielle sur le bien-être et la prospérité des enfants. UN وتجري المنظمة حاليا مشاورات مع الهيئات المعنية، خصوصا منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لعقد مؤتمر وزاري معني بالطفل ورفاهيته الاجتماعية.
    19. Le Gouvernement norvégien, avec la participation de l'Organisation internationale du Travail et de l'UNICEF, a organisé à Oslo, du 27 au 30 octobre 1997 une conférence ministérielle sur le travail des enfants à laquelle 40 pays étaient représentés. UN ٩١- واستضافت حكومة النرويج، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية و " اليونيسيف " خلال الفترة من ٧٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بمدينة أوسلو مؤتمراً وزارياً بشأن عمل اﻷطفال ضم ٠٤ دولة.
    Cette coopération s'est notamment traduite par la tenue en septembre 1994 à Beijing d'une conférence ministérielle sur les applications spatiales pour le développement de la région de l'Asie et du Pacifique. UN ويعد المؤتمر الوزاري المعني باستخدام التطبيقات الفضائية في أغراض التنمية في آسيا والمحيط الهادئ الذي عقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أحد مظاهر هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus