"une conférence spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر خاص
        
    • مؤتمر استثنائي
        
    • مؤتمرا خاصا
        
    • لمؤتمر خاص
        
    La Hongrie juge réaliste d'espérer que le projet de nouvel instrument juridique sera examiné à une conférence spéciale qui se tiendrait en 1999. UN وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١.
    Il est devenu particulièrement important d'examiner dans son ensemble le problème des réfugiés et de préciser les principes pertinents du droit international lors d'une conférence spéciale. UN وقد أصبح من اﻷهمية بمكان تناول مشكلة اللاجئين على نحو شامل، وتحديد المبادئ ذات الصة في القانون الدولي في مؤتمر خاص.
    Pendant la seconde moitié du mois dernier, une conférence spéciale a eu lieu sur les armes chimiques, qui entrent dans une catégorie d'armes de destruction massive. UN وفي النصف اﻷخير من الشهر الماضي عقد مؤتمر خاص معني باﻷسلحة البيولوجية، وهي فئة من أسلحة الدمار الشامل.
    Ils ont jugé alarmantes les démolitions et confiscations de maisons à Jérusalem-Est et approuvé une proposition de réunir une conférence spéciale des parlementaires à Jérusalem. UN وأعربوا عن انزعاجهم من عمليات هدم ومصادرة المساكن في القدس الشرقية وأيدوا اقتراحا ينادي بعقد مؤتمر استثنائي للبرلمانيين بشأن القدس.
    La Grèce organisera une conférence spéciale sur la promesse de la démocratie électronique. UN وسوف تستضيف اليونان مؤتمرا خاصا بشأن الأمل الذي تحمله معها الديمقراطية الإلكترونية.
    1. Toutes les mesures de contrôle et de limitation de la documentation en vigueur au moment des préparatifs ou de la tenue d'une conférence spéciale seront appliquées à la documentation établie à l'intention de cette conférence ainsi qu'à tout organe préparatoire qui pourra être désigné. UN ١ - جميع التدابير الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها والسارية وقت التحضير لمؤتمر خاص أو أثناء عقده تنطبق على الوثائق المعدة لذلك المؤتمر وعلى أية هيئة تحضيرية قد تسمى لذلك الغرض.
    Nous prendrons l'initiative d'organiser une conférence spéciale des donateurs sur l'Afghanistan cette année, à Almaty. UN وسوف نشرع في عقد مؤتمر خاص للمانحين بشأن أفغانستان هذا العام في ألماتي.
    Nous espérons que, d'ici la fin de l'année, des progrès significatifs auront été réalisés afin qu'il soit possible d'adopter le protocole lors d'une conférence spéciale des États parties en l'an 2000. UN ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم هام بحلول نهاية العام، لتمكين مؤتمر خاص للدول الأطراف في عام 2000 من اعتماد البروتوكول.
    Le Pakistan a proposé de convoquer une conférence spéciale pour élaborer un nouveau consensus qui réponde aux réalités actuelles et émergentes. UN واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص للتوصل إلى توافق جديد في الآراء للاستجابة للواقع الذي يبرز حاليا.
    Nous souhaiterions que les travaux du Groupe spécial aboutissent dès que possible et qu'une conférence spéciale soit tenue en 1999 pour adopter le protocole en question. UN ونود أن ينتهي عمل الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن ﻹمكان عقد مؤتمر خاص لاعتماد بروتوكول التحقق في عام ٩٩٩١.
    La stratégie sera présentée à une conférence spéciale sur la pauvreté où elle sera discutée avant sa mise en œuvre. UN وستطرح الاستراتيجية في مؤتمر خاص عن الفقر حيث سيتم مناقشتها قبل التنفيذ.
    une conférence spéciale se tiendra à Genève en septembre prochain sur le régime de vérification de la Convention sur les armes biologiques. UN سيعقد في جنيف في أيلول/سبتمبر من هذا العام مؤتمر خاص يتناول وضع نظام للتحقق فيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Nous estimons indispensable qu'il s'agisse d'un plan d'action distinct, financé par des contributions spéciales qui feraient l'objet d'une conférence spéciale d'annonces de contributions ou par tout autre mode de financement approprié. UN ونحن نرى أن الحاجة تدعو إلى خطة عمل مستقلة، مع المساهمة بأموال محددة الغرض تُجمع في مؤتمر خاص لاعلان التبرعات، أو بطريقة تمويل أخرى أنسب.
    En mai 1998, une conférence spéciale de donateurs a été organisée à Bruxelles en faveur de l’Initiative Bethléem 2000. UN ٤٧ - وعقد ببروكسل في أيار/ مايو ١٩٩٨ مؤتمر خاص للمانحين في إطار بيت لحم في عام ٢٠٠٠.
    Le Lesotho est favorable à la tenue d'une conférence spéciale sur le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires, conformément aux dispositions de l'article 14 de ce Traité, qui devrait permettre d'accélérer sa ratification. UN وليسوتو تؤيد عقد مؤتمر خاص معنــي بمعاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على النحو المتصور في المادة ١٤ من تلك المعاهدة، بغرض اﻹسراع بالتصديق عليها.
    La délégation malgache soutient la tenue d'une conférence spéciale des États parties pour la promotion de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et rappelle que son Gouvernement entretient d'excellents rapports avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وذكرت أن وفدها يؤيد عقد مؤتمر خاص للدول الأطراف بشأن تشجيع التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغـراض السلمية، وشدَّدت على العلاقة الممتازة القائمة بين حكومتها والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il conviendrait d'envisager la possibilité de convoquer une conférence spéciale des parties qui serait consacrée exclusivement à promouvoir la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    une conférence spéciale a eu lieu à Genève du 19 au 30 septembre 1994 pour examiner ces propositions. UN وعقد مؤتمر خاص للنظر في هذه المقترحات في جنيف من ١٩ الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Ils lancent un appel pour que tous les Etats parties à la Convention adressent une demande aux Etats dépositaires en vue de la convocation d'une conférence spéciale pour examiner les suites à donner aux travaux du Groupe d'experts et pour prendre des décisions sur la continuation des efforts qui devraient déboucher sur un protocole de vérification. UN وهي تناشد جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب الى الدول الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للنظر في نتائج أنشطة فريق الخبراء الحكوميين، ولاتخاذ قرارات بشأن مواصلة الجهود بهدف إبرام بروتوكول خاص بالتحقق.
    Une majorité d'État parties a demandé la réunion d'une conférence spéciale pour examiner le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux; cette conférence se tiendra en septembre 1994. UN وطلبت أغلبية من الدول اﻷطراف عقد مؤتمر استثنائي للنظر في التقرير؛ وسيعقد ذلك المؤتمر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Le Ministère de l'éducation, de la science et de la culture, en coopération avec le projet, a organisé une conférence spéciale sur la situation des femmes dans les sciences en Islande en 2002. UN :: ونظمت وزارة التعليم والعلوم والثقافية، بالتعاون مع المشروع، مؤتمرا خاصا بشأن وضع المرأة في العلوم في أيسلندا في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus