Nous avons là une confession du Gouvernement des États-Unis, qui a admis qu'il utilisait le blocus pour imposer sa vision hégémonique au peuple cubain. | UN | وهذا اعتراف من حكومة الولايات المتحدة بأنها تستعمل الحصار لفرض رؤيتها للهيمنة على الشعب الكوبي. |
Il en va de même en ce qui concerne l'affaire Isabelle Maigrot, dans laquelle l'accusé conteste une confession qu'il aurait faite lorsqu'il a été interrogé par la police. | UN | ويصدق الشيء نفسه على قضية إيزابيل ميغرو، التي يطعن فيها الشخص المتهم في اعتراف قيل إنه أدلى به في استجواب الشرطة له. |
J'ai une confession bien plus intéressante à entendre en haut. | Open Subtitles | سأقوم بأخذ إعتراف أهم بكثير في الطابق العلوي |
Maintenant que l'on se connait, j'ai une confession à faire. | Open Subtitles | الآن عرف كل منا الآخر، عِنْدي إعتراف أقدمه. |
Les enregistrements vidéo d'interrogatoires menés par des procureurs ne sont faits qu'après obtention d'une confession écrite. | UN | ولا تسجل النيابة عملية الاستجواب بالفيديو إلا بعد الإدلاء باعتراف موثّق. |
Il a été obligé d'apposer l'empreinte de son pouce au bas d'une confession et est comparu devant le juge sans être représenté, avant d'être libéré. | UN | وأُجبر على البصم على اعتراف وعُرض على قاض دون أن يمثله محام، قبل أن يُفرج عنه. |
Ceci représente la confession la plus pathétique de l'échec du FMI en termes de surveillance, de conseil et de régulation, une confession que personne n'aurait pu imaginer. | UN | وهذا اعتراف يثير أشد الحزن بفشل صندوق النقد الدولي في ما يتعلق بالمراقبة وتقديم المشورة والتنظيم. |
une confession enregistrée de votre père qui le relie au rapport volé. | Open Subtitles | اعتراف رقمي من والدك والذي يربطه بالتقرير المسروق |
Ce que je suis sur le point de révéler m'a été dit pendant une conversation, pas pendant une confession. | Open Subtitles | وما سأخبرك به قاله لي في محادثة بيننا وليس في جلسة اعتراف |
Sans preuves ni témoins... une confession est la plus grande preuve. | Open Subtitles | دون دليل أو شهود... ... اعتراف غير أكبر دليل. |
J'ai une confession à faire. C'est mon premier montage vidéo. | Open Subtitles | لديّ اعتراف لك هذا كان أول مونتاج لي |
Tu n'as pas besoin d'être flic pour obtenir une confession. | Open Subtitles | أنتم لستم بحاجة إلى السلطة للحصول على إعتراف |
Vous porterez ce micro au lancement de Myclone, où je surveillerai chacun de vos gestes jusqu'à ce que vous ayez une confession de Conrad et victoria. | Open Subtitles | عليك إرتداء هذا السلك على غداء مايكلون حيث سأراقب كل تحركاتك حتى تحصل على إعتراف من كونراد وفيكتوريا |
Vous m'arrêtez, j'étais sur le point d'obtenir une confession. | Open Subtitles | لقد قمتم بإطفائي, كنتُ على وشك الحصول على إعتراف |
Sans corps, sans l'arme du crime, leur seul espoir c'est une confession, alors, vous les laissez mener l'entretien. | Open Subtitles | بدون جثه بدون سلاح قتل أملهم الوحيد ان إعتراف. اذا ، دعني اقول كل الكلام |
Au vu des faits, je savais qu'elle aurait voulu l'affronter et qu'elle aurait eu une confession qui soit recevable devant un tribunal. | Open Subtitles | بناءً على الحقائق ، علمتُ أنها ستواجههُ وستحصل على إعتراف الذي سيُعتدُ به فى المحكمة |
Si le bureau du procureur nous promet 20 ans max, mon client est préparé a faire une confession complète. | Open Subtitles | إن ضمن لنا مكتب المدعي العام 20 سنة كحد أقصى، فإن موكلي سيكون مستعداً للإدلاء باعتراف كامل |
Je veux une confession mais qu'elle reste en vie. | Open Subtitles | أريد إعترافاً ولكني أريدها حية |
Le droit d'être exempté d'éducation religieuse dans le cadre de la scolarité obligatoire existe toujours si l'élève appartient à une confession religieuse qui, conformément à une décision du gouvernement, a le droit de donner une éducation religieuse. | UN | وما زال حق الاعفاء من تلقي دروس الدين في المدارس الالزامية موجودا إن كان التلميذ ينتمي إلى طائفة دينية يحق لها تدريس الدين، بموجب قرار من الحكومة. |
Le projet de loi de 2006 interdit les actes visant à convertir les fidèles d'une confession à une autre foi. | UN | وينص مشروع قانون عام 2006 على حظر الأعمال الرامية إلى تحويل المؤمنين بعقيدة ما إلى عقيدة أخرى. |
Donnez son temps considérer faire une confession pleine, alors arrêtez-la. | Open Subtitles | تعطي وقتها للنظر جعل اعترافا كاملا، ثم اعتقالها. |
Je suppose qu'un vampire devait jouer avec son esprit, pensant que je n'anticiperais pas une confession. | Open Subtitles | افترضت أنّ مصّاص دماء يعبث بعقلها، لكنّي لم أتوقّع اعترافًا بذلك. |
Shelton a raison, on a que dalle, il nous faut la confession et un matelas contre une confession de meurtre, c'est un bon marché. | Open Subtitles | نحتاج لإعتراف, ومفرش لننال اعتراف القاتل, هذه صفقة سهلة. |
Ce serait bien que la balistique le lie au meurtre, mais c'est une confession. | Open Subtitles | كان ليصبح من الأفضل لو كانت لدينا قذيفة تربط هذا الرجل بالجريمة، لكن ذلك يبدو كإعتراف بالنسبة لي. |
C'est aussi bien qu'une confession. | Open Subtitles | هذا دليل جيد كاعتراف |
Rien sur cette cassette ne s'approche d'une confession. | Open Subtitles | لا شيء على هذا الشريط قربنا من الإعتراف. |