"une consultation informelle" - Traduction Français en Arabe

    • مشاورة غير رسمية
        
    • في مشاورات غير رسمية للمجلس التنفيذي
        
    • استشارة غير رسمية
        
    Le Conseil est convenu de tenir lors de sa deuxième session ordinaire de 2008 une consultation informelle sur la République démocratique populaire de Corée. UN ووافق المجلس على إدراج مشاورة غير رسمية بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة العادية الثانية لعام 2008.
    Jugeant très utiles les consultations informelles qu’ils ont avec les États parties pendant leurs réunions, les présidents demandent au Secrétariat de prendre des dispositions pour organiser à leur intention une consultation informelle avec ces États pendant leur onzième réunion. UN ويرى الرؤساء أن المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷطراف خلال اجتماعاتهم تنطوي على فائدة جمة. وهم يطلبون إلى اﻷمانة العامة أن ترتب لعقد مشاورة غير رسمية خلال اجتماعهم الحادي عشر.
    Le 21 mai 2013, les présidents ont tenu une consultation informelle avec les États. UN 31- وأجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013.
    Une délégation a prié l'UNICEF d'organiser une consultation informelle sur les fonds thématiques de l'aide humanitaire, et notamment les principes, modalités et avantages comparatifs de leur utilisation. UN وطلب أحد الوفود أن تنظم اليونيسيف مشاورة غير رسمية بشأن الأموال المواضيعية المخصصة للأنشطة الإنسانية تتناول: المبادئ، والطرائق، والميزة النسبية لاستخدامها.
    Après cette réunion de milieu de semaine, le Président pourra organiser à nouveau une consultation informelle sur la forme juridique du résultat à atteindre d'un commun accord et sur d'autres questions qui pourront être soulevées; UN وعقب اجتماع منتصف الأسبوع، سيكون الرئيس مستعداً لعقد مشاورة غير رسمية من جديد بشأن الشكل القانوني للنتيجة المتفق عليها ولقضايا أخرى يمكن تحديدها؛
    Le Président du Conseil d'administration a présidé une consultation informelle sur la République populaire démocratique de Corée. UN 84 - ترأس رئيس المجلس التنفيذي مشاورة غير رسمية عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    9. Comme suite au paragraphe 2 de la résolution 49/1 de la Commission, l'ONUDC a tenu une consultation informelle avec des experts à Vienne du 6 au 8 février 2007. UN 9- عملا بالفقرة 2 من قرار اللجنة 49/1، عقد المكتب في فيينا من 6 إلى 8 شباط/ فبراير 2007، مشاورة غير رسمية مع خبراء.
    Dans le cadre d'une consultation informelle qui a eu lieu dans l'un des pays les moins avancés du monde, les participants ont évoqué les nombreuses difficultés rencontrées par les enfants et les adolescents des deux sexes pour parvenir au terme de l'enseignement primaire et secondaire; les participants à cette réunion ont donc présenté un certain nombre de recommandations - dont la mise en œuvre s'impose absolument. UN وفي مشاورة غير رسمية عُقدت في بلد من أقل البلدان نمواً، ذكر المشاركون كثيراً من الصعوبات التي يواجهها الفتيان والفتيات في استكمال تعليمهم الابتدائي والثانوي وحثّ هؤلاء على عدد من التوصيات.
    240. À l'issue d'un bref examen au cours duquel de nombreuses délégations ont jugé qu'il n'était pas nécessaire d'adopter une décision séparée sur la question et après une consultation informelle entre les délégations intéressées, le Conseil d'administration a adopté la décision suivante : UN ٢٤٠ - وبعد مناقشة موجزة لاحظت فيها وفود عديدة أن من غير المطلوب اتخاذ قرار منفصل بشأن هذه المسألة، وبعد مشاورة غير رسمية لاحقة بين الوفود المعنية أقر المجلس التنفيذي المقرر التالي:
    240. À l'issue d'un bref examen au cours duquel de nombreuses délégations ont jugé qu'il n'était pas nécessaire d'adopter une décision séparée sur la question et après une consultation informelle entre les délégations intéressées, le Conseil d'administration a adopté la décision suivante : UN ٢٤٠ - وبعد مناقشة موجزة لاحظت فيها وفود عديدة أن من غير المطلوب اتخاذ قرار منفصل بشأن هذه المسألة، وبعد مشاورة غير رسمية لاحقة بين الوفود المعنية أقر المجلس التنفيذي المقرر التالي:
    65. À l'occasion de la deuxième conférence mondiale de la Fédération internationale de la vieillesse, le Département de la coordination des politiques et du développement durable a organisé une consultation informelle d'ONG le 17 septembre 1995, à Jérusalem, pour examiner les préparatifs de l'Année. UN ٦٥ - نظمت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في القدس مشاورة غير رسمية للمنظمات غير الحكومية بشأن السنة بمناسبة المؤتمر العالمي الثاني للاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة.
    Une délégation a prié l'UNICEF d'organiser une consultation informelle sur les fonds thématiques de l'aide humanitaire, et notamment les principes, modalités et avantages comparatifs de leur utilisation. UN وطلب أحد الوفود أن تنظم اليونيسيف مشاورة غير رسمية بشأن الأموال المواضيعية المخصصة للأنشطة الإنسانية تتناول: - المبادئ، والطرائق، والميزة النسبية لاستخدامها.
    Comme prévu dans la décision 2011/40, le Conseil a examiné le descriptif de programme de pays lors d'une consultation informelle préalable à la première session ordinaire de 2012. UN وكما هو مطلوب في المقرر 2011/40، ناقش المجلس مشروع وثيقة البرنامج القطري في مشاورة غير رسمية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    une consultation informelle pourrait être organisée avec le Comité des représentants permanents, le service chargé des grands groupes et des parties prenantes et des représentants de la société civile afin de discuter des moyens de renforcer l'implication des grands groupes et des parties prenantes dans la mise en œuvre du programme de travail du PNUE, afin de bénéficier de leur expertise en développant des partenariats. UN عقد مشاورة غير رسمية مع لجنة الممثلين الدائمين وفرع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة وممثلي المجتمع المدني لمناقشة كيفية تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تنفيذ خطة عمل برنامج البيئة، بهدف الاستفادة من خبرات المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة عن طريق تطوير الشراكات.
    59. Le 16 octobre 2010, dans le contexte du renforcement des organes conventionnels, les membres du Comité ont tenu une consultation informelle à Avenières (France), qui avait deux objectifs: UN 59- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وفي سياق تعزيز هيئات المعاهدات، جرت مشاورة غير رسمية لأعضاء اللجنة في لو أفنيير، فرنسا. وكان الهدف من المشاورة أمران:
    Chaque projet de résolution et/ou de décision devrait faire l'objet d'au moins une consultation informelle ouverte avant que le Conseil ne l'examine pour statuer. UN وينبغي أن تعقد على الأقل مشاورة غير رسمية واحدة مفتوحة باب المشاركة بشأن كل مشروع قرار/مقرر قبل أن ينظر فيه المجلس لاتخاذ إجراء.
    Chaque projet de résolution et/ou de décision devrait faire l'objet d'au moins une consultation informelle ouverte avant que le Conseil ne l'examine pour statuer. UN وينبغي أن تعقد على الأقل مشاورة غير رسمية واحدة مفتوحة باب المشاركة بشأن كل مشروع قرار/مقرر قبل أن ينظر فيه المجلس لاتخاذ إجراء.
    Chaque projet de résolution et/ou de décision devrait faire l'objet d'au moins une consultation informelle ouverte avant que le Conseil ne l'examine pour statuer. UN وينبغي أن تعقد على الأقل مشاورة غير رسمية واحدة مفتوحة باب المشاركة بشأن كل مشروع قرار/مقرر قبل أن ينظر فيه المجلس لاتخاذ إجراء.
    En outre, le Rapporteur spécial a pris part à une consultation informelle des institutions des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités, qui a réuni plusieurs titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et des représentants des institutions des Nations Unies. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، شارك المقرر الخاص في استشارة غير رسمية لمؤسسات الأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات، شارك فيها عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وممثلين عن مؤسسات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus