"une contravention" - Traduction Français en Arabe

    • مخالفة
        
    • إخلالا
        
    • إخلالاً
        
    • جنحة
        
    • لمخالفة
        
    • اخلالا
        
    • هذه المخالفة
        
    • لموقف السيارة
        
    • مُخالفة
        
    • مخالفةً
        
    • الاخلال
        
    • إشعار بمخالفة وقوف
        
    La police vous a même donné une contravention, espèce de con. Open Subtitles أتذكر؟ الشرطة اعطتك مخالفة لإحداث شغب أيتها العنزة العجوز
    Le vendeur a rempli son obligation de livrer les marchandises, mais l'acheteur a refusé de prendre livraison de celles-ci et d'en effectuer le paiement, ce qui constituait une contravention essentielle au contrat. UN وقد أوفى البائع بالتزامه بتسليم البضائع، لكن المشتري رفض استلامها وسداد قيمتها، مما يشكِّل مخالفة جوهرية للعقد.
    Le tribunal a jugé que le manquement de l'acheteur à payer le prix des marchandises constituait une contravention essentielle au contrat au sens de l'article 25 de la CVIM. UN وقرَّرت هيئة التحكيم أنّ تخلّف المشتري عن دفع ثمن البضائع يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    En application des articles 53 et 59 de la Convention, le Tribunal a conclu que ce comportement constituait une contravention au contrat. UN ووفقا للمادتين 53 و59 من الاتفاقية، قرَّرت الهيئة أنَّ في ذلك السلوك إخلالا بالعقد.
    Il devient par conséquent indispensable de savoir dans quelles circonstances la livraison de marchandises non conformes constitue une contravention essentielle au contrat. UN ولذلك يصبح من الضروريّ معرفة ما هي الشروط التي يشكّل بموجبها تسليم بضائع غير مطابقة إخلالاً أساسيّاً بالعقد.
    Se plaignant d'une contravention essentielle de la part de l'acheteur, le vendeur a voulu obtenir des dommages-intérêts pour la perte financière, et des intérêts. UN وادّعى بارتكاب البائع مخالفة جوهرية للعقد، ومن ثم التمس الحصول على تعويضات عن الأضرار على الخسارة الاقتصادية والفائدة.
    En livrant les pantalons défectueux, le vendeur avait commis une contravention fondamentale au contrat. UN وبقيام البائع بتوريد سراويل معيبة، ارتكب مخالفة جوهرية للعقد.
    Si un mineur de plus de 15 ans commet une contravention ou un délit, il n'est pas soumis à une peine, mais seulement à des mesures de protection et de rééducation. UN أما إذا ارتكب الحدث الذي تجاوز الخامسة عشرة مخالفة أو جنحة فإنه لا يعاقب و إنما تطبق بحقه تدابير إصلاح ورعاية.
    Le Tribunal de première instance avait considéré ce refus d'exécution comme une contravention essentielle au contrat. UN واعتبرت المحكمة الابتدائية هذا الرفض مخالفة جوهرية لشروط العقد.
    Il peut choisir de se prévaloir des moyens dont il dispose quand le comportement de l'acheteur constitue une contravention au contrat. UN وقد يفضّل الاعتماد على سبل الانتصاف المتاحة في حالة ما إذا كان سلوك المشتري يشكّل مخالفة للعقد.
    Les effets du transfert quand le vendeur commet une contravention fondamentale au contrat font l'objet de l'article 70. UN أما أثر انتقال التبعة في الحالات التي يرتكب فيها البائع مخالفة جوهرية فيعالج في المادة 70.
    L'effet du transfert des risques dans les cas où le vendeur commet une contravention essentielle au contrat fait l'objet de l'article 70. UN أما أثر انتقال التبعة في الحالات التي يرتكب فيها البائع مخالفة جوهرية فتتناولها المادة 70.
    Dans un cas, un agent de la circulation lui avait dressé une contravention alors que sa voiture diplomatique était stationnée d'une manière parfaitement réglementaire. UN وفي إحدى الحالات، أجاب ضابط مرور كان بصدد إصدار تذكرة مخالفة لسيارتها الواقفة في مكان وقوف قانوني بأنه إنما يتبع التعليمات.
    L’une des voitures de la Mission du Brésil avait reçu une contravention alors qu’elle se trouvait garée dans un des nouveaux espaces diplomatiques de stationnement. UN وقد تلقت إحدى سيارات البعثة البرازيلية بطاقة مخالفة وهي واقفة في أحد أماكن الوقوف الرسمية الجديدة المخصصة للدبلوماسيين.
    Cette action est liée au dommage causé par un crime, un délit ou une contravention. UN وترتبط هذه الدعوى بالأضرار الناجمة عن جريمة أو جنحة أو مخالفة.
    Les défauts sont suffisamment importants pour qu'une contravention essentielle au contrat au sens de l'article 25 de la CVIM soit réalisée. UN وقد كانت العيوب جسيمة على نحو كاف لكي تُعتبر مخالفة جوهرية للعقد وفقا للمادة 25 من اتفاقية البيع.
    une contravention à une telle disposition constitue normalement une contravention à une clause fondamentale du contrat. UN ويشكل الإخلال بذلك الحكم عادة إخلالا بشرط أساسي من شروط العقد.
    Tout acte de ce type serait une contravention de la loi et serait passible de poursuites devant les tribunaux indiens. UN يُشكل أي عمل من هذه اﻷعمال إخلالا بالقانون ويكون مرتكبه عرضة للمحاكمة أمام المحاكم الهندية.
    Généralement, un retard dans l'acceptation des marchandises ne constitue pas une contravention essentielle au contrat, surtout en cas de retard de quelques jours seulement. UN فالتأخّر في قبول البضائع لا يشكّل عموماً إخلالاً أساسيّاً، لا سيما عندما يكون التأخير بضعة أيام فحسب.
    Cette décision porte principalement sur la détermination du montant du préjudice subi par le vendeur en conséquence d'une contravention au contrat de la part de l'acheteur. UN تتناول هذه القضية في المقام الأول تحديد مقدار الخسائر التي تلحق بالبائع نتيجة لمخالفة المشتري للعقد.
    Le débiteur peut avoir un motif d'action en justice contre le cédant si, en vertu de la loi applicable en dehors du projet de convention, la cession constitue une contravention au contrat qui entraîne pour lui une perte. UN ويمكن أن يكون للمدين سبب لاقامة دعوى ضد المحيل اذا كانت الاحالة تشكل، في اطار القانون الذي ينطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، اخلالا بالعقد يؤدي الى خسارة للمدين.
    Donc j'ai dû me garer illégalement, et j'ai eu une contravention. Open Subtitles لذا أجبرت على الوقوف بشكل غير قانوني وحصلت على هذه المخالفة
    Tu as reçu une contravention avec ma voiture. Open Subtitles لأنني وجدت مخالفة لموقف السيارة عندما استعرتِها منّي بالأمس
    Des empreintes étaient dans le système parce qu'il avait contesté une contravention. Open Subtitles كانت بصماته في النظام لأنّه تجادل بشأن مُخالفة سرعة.
    La défenderesse y voit une contravention au contrat donnant lieu à une créance en dommages-intérêts au sens de l'article 74 de la CVIM; selon elle, la réception de la marchandise doit être qualifiée de simple mesure destinée à limiter la perte, au sens de l'article 77 de la CVIM. UN فرأت الشركة المدعى عليها في ذلك مخالفةً للعقد تخولها المطالبة بتعويض بالمعنى المقصود في المادة 74 من اتفاقية البيع، ورأت أنه ينبغي اعتبار استلام البضاعة مجرد إجراء هدفه الحد من الخسارة بالمعنى المقصود في المادة 77 من اتفاقية البيع.
    une contravention à une telle disposition constitue normalement une contravention à une clause fondamentale du contrat. UN ويشكل الاخلال بذلك الحكم عادة اخلالا بشرط أساسي من شروط العقد .
    En contestant d'une manière ou d'une autre la validité d'une contravention pour stationnement en infraction ou en faisant appel d'une décision de la Commission d'examen, les titulaires de certificats d'immatriculation ne font qu'accepter la proposition de règlement consensuel des différends de la ville de New York. UN وصاحب التسجيل، برده على إشعار بمخالفة وقوف أو بطعنه في قرار ضده صادر عن فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية، إنما يكون قد قبل فقط عرض حل رضائي للخلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus