"une contribution annuelle" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة سنوية
        
    • تبرع سنوي
        
    • تقديم مساهمات سنوية
        
    • ومساهمة سنوية
        
    • تبرعات سنوية
        
    • تقدم لها تبرعا سنويا
        
    Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement plus de 800 000 dollars des Etats-Unis. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تزيد في الوقت الراهن عن 600 820 دولار.
    Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 000 770 دولار.
    Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement plus de huit cent milles dollars des États-Unis. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيغي مساهمة سنوية تزيد في الوقت الراهن عن 000 800 دولار.
    Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui s'élève actuellement à 2 325 400 dollars des États-Unis. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 400 325 2 من دولارات الولايات المتحدة.
    En ce qui concerne les contributions volontaires, un tiers des dépenses de la Force sont financées par le Gouvernement chypriote; par ailleurs, le Gouvernement grec a annoncé une contribution annuelle de 6,5 millions de dollars. UN ٤ - وفيما يتعلق بالتبرعات المقدمة للقوة، تغطي حكومة قبرص ثلث تكاليف القوة؛ وتعهدت حكومة اليونان، فضلا عن ذلك، بتقديم تبرع سنوي قدره ٦,٥ ملايين دولار.
    Le Syndicat verse également une contribution annuelle au Fonds de secours du personnel pour l'aider à répondre aux besoins des fonctionnaires. UN وهو يدفع أيضا مساهمة سنوية لصندوق الطوارئ لمساعدته في تلبية احتياجات الموظفين.
    L'Accord prévoyait le versement par la Cour d'une contribution annuelle de 48 000 florins néerlandais en contrepartie de l'utilisation de certains locaux du Palais de la Paix. UN ونص الاتفاق على أن تدفع المحكمة مساهمة سنوية قدرها ٠٠٠ ٤٨ غيلدر هولندي مقابل استخدام مبان محددة معينة في قصر السلام.
    Ce montant comprend une contribution annuelle moyenne de 19,3 millions de marks versée par la Bosnie-Herzégovine elle-même. UN ويشمل هذا المبلغ مساهمة سنوية قدرها 19.3 مليون مارك بوسني في المتوسط قدمتها البوسنة والهرسك نفسها.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Gouvernement russe a annoncé une contribution annuelle de 300 000 dollars à compter de 2014. UN 21 - وأثناء إعداد هذا التقرير، تعهدت حكومة الاتحاد الروسي بتقديم مساهمة سنوية قدرها 000 300 دولار، اعتبارا من عام 2014.
    ONUHabitat continue d'appuyer les efforts de sensibilisation et de mobilisation des États membres de manière à les encourager à verser une contribution annuelle de 10 000 dollars chacun à l'appui du secrétariat de l'AMCHUD. UN ويواصل موئل الأمم المتحدة تقديم الدعم لتوعية الدول الأعضاء وتعبئتها وتشجيعها على تقديم مساهمة سنوية مقدارها 10000 دولار لكل منها، دعماً لعمل أمانة المؤتمر.
    Les deux formules préconisant la construction d'un bâtiment détenu en pleine propriété prévoyaient en outre le versement d'une contribution annuelle à une réserve opérationnelle afin de préserver la valeur du nouveau bâtiment pendant toute sa durée de vie. UN وأدرجت أيضا مساهمة سنوية في الصندوق الاحتياطي لرأس المال في خياري التملك، بهدف الحفاظ على قيمة الممتلكات على مدى عمر المبنى الجديد.
    Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui s'élève actuellement à 2 325 400 dollars des États-Unis. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 400 325 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui s'élève actuellement à 770 000 dollars EU. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 000 770 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Notant que certaines des Parties non visées au paragraphe 1 à l'article 5 n'ont jamais versé leurs contributions au Fonds multilatéral ou n'en ont versé qu'une partie, inférieure au montant d'une contribution annuelle, UN وإذ يحيط علماً بأن بعض الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لم تدفع مساهماتها إطلاقاً للصندوق متعدد الأطراف أو أنها فعلت ذلك بمبالغ أدنى من قيمة مساهمة سنوية واحدة،
    Il prévoit le versement à la Fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui s'élève actuellement à 1 146 978 dollars des États-Unis. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 978 146 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En 2007 et en 2008, le Gouvernement brésilien a fourni une aide à environ 20 pays pour chacune de ces années, pour la plupart en Amérique latine, aux Caraïbes et en Afrique, au moyen d'une contribution annuelle de 15 millions de dollars. UN وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الحكومة البرازيلية مساعدات لما يقارب 20 بلدا في العام الواحد، لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا، وذلك من خلال مساهمة سنوية بمبلغ 15 مليون دولار.
    Il prévoit le versement à la Fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui s'élève actuellement à 1 407 766 dollars des États-Unis. UN وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 766 407 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il indique en outre que, depuis 1997, il investit ses propres ressources dans le déminage humanitaire, notamment par le biais d'une contribution annuelle constante de un million de dollars depuis 1999. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن نيكاراغوا استثمرت سنوياً منذ عام 1997 مواردها الخاصة في إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، بما في ذلك من خلال مساهمة سنوية ثابتة قدرها مليون دولار منذ عام 1999.
    Le Gouvernement du pays hôte offrirait à titre gracieux l'usage de locaux de bureau, verserait une contribution forfaitaire pour les frais d'installation et une contribution annuelle pour les coûts opérationnels. UN وذُكِـر أن حكومة البلد المضيف سوف تـقدم مجانا دون مقابل حيزا للمكاتب ومساهمة لمرة واحدة في تكاليف بـدء التشغيل إضافة إلى مساهمة سنوية في التكاليف التشغيلية.
    4. En ce qui concerne les contributions volontaires, un tiers des dépenses de la Force sont financées par le Gouvernement chypriote; par ailleurs, le Gouvernement grec a annoncé une contribution annuelle de 6,5 millions de dollars. UN ٤ - وفيما يتعلق بالتبرعات المقدمة للقوة، تغطي حكومة قبرص ثلث تكاليف القوة؛ وتعهدت حكومة اليونان فضلا عن ذلك بتقديم تبرع سنوي قدره ٦,٥ ملايين دولار.
    Tous les membres et membres associés de la CESAP devraient être encouragés à verser régulièrement une contribution annuelle à titre volontaire pour le fonctionnement du Centre. UN وينبغي تشجيع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتشغيل المركز.
    Le programme sera maintenu grâce à une prime proportionnelle au revenu, une contribution de l'employeur et une contribution annuelle du gouvernement en faveur de groupes spécifiques d'assurés. UN وسيموَّل هذا النظام عبر اشتراك مالي يُحدد وفقا للدخل ومن مساهمة يدفعها رب العمل ومساهمة سنوية تدفعها الحكومة لشرائح معينة من الأشخاص المشمولين بالضمان.
    10. Depuis 2009, le Royaume-Uni verse une contribution annuelle au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 10- تقدم المملكة المتحدة تبرعات سنوية لمفوضية حقوق الإنسان منذ عام 2009(50).
    S'exprimant en qualité de représentant de son pays, il dit que l'Arabie saoudite est le troisième plus gros contributeur régulier de l'UNRWA, avec une contribution annuelle de 2 millions de dollars. UN 63 - وتكلم بصفته الوطنية فقال إن المملكة العربية السعودية هي ثالث أكبر الجهات المانحة للأونروا بصورة منتظمة، حيث تقدم لها تبرعا سنويا بمقدار مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus