"une convention contre la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية لمكافحة الجريمة
        
    • اتفاقية مكافحة الجريمة
        
    • اتفاقية ضد الجريمة
        
    • اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة
        
    V. Progrès accomplis dans l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles UN خامسا - التقدم المحرز في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دورتها الحادية عشرة
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée, sur les travaux de ses première à onzième sessions UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دوراتها من الأولى الى الحادية عشرة
    La Croatie a participé activement aux travaux du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée à partir de la création de cet organe. UN وظلت كرواتيا تشارك على نحو نشط في عمل اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية منذ إنشائها.
    On constate aussi que l'intérêt essentiel va aux documents officiels, ayant trait par exemple au Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée, à la Commission pour la prévention de la criminalité et la justice pénale, et au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ويشير التحليل أيضا إلى أن زوار الموقع مهتمون أساسا بالوثائق الرسمية، من قبيل ما يتصل باللجنة المخصصة لوضع مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة.
    À Vienne, l'Ukraine a pris une part active aux travaux du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée. UN وأوكرانيا ناشطة في عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في فيينا.
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de ses première à onzième sessions UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دوراتها من الأولى إلى الحادية عشرة
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de sa douzième session UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دورتها الثانية عشرة
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de ses première à onzième sessions UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دوراتها من الأولى إلى الحادية عشرة
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de sa douzième session UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دورتها الثانية عشرة
    ii) Comité spécial pour l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée : UN `2 ' اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية:
    Le Président du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée fait une déclaration. UN وأدلى رئيس اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ببيان.
    49. Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée [résolution 55/61 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية [قرار الجمعية العامة 55/61]
    Prenant note des travaux du Comité spécial chargé d'élaborer une convention contre la criminalité transnationale organisée, notamment de ceux qui touchent l'élaboration d'un protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des êtres humains, en particulier celle des femmes et des enfants, UN وإذ تحيط علما بأعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما إعداد بروتوكول لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه،
    La délégation cubaine se félicite de l'adoption de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice et appuie les négociations en cours en vue de l'adoption d'une convention contre la criminalité transnationale organisée. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وعن تأييده للمفاوضات الجارية من أجل اعتماد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Au sein de l'Organisation des Nations Unies, nous nous efforcerons de faire adopter cette année un protocole contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu dans le cadre du Comité spécial qui, à Vienne, élabore une convention contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي الأمم المتحدة، نسعى إلى أن يجري هذا العام اعتماد بروتوكول لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والاتجار فيها على نحو غير مشروع، وذلك داخل اللجنة المخصصة في فيينا التي عُهد إليها بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Projet de résolution A/C.3/54/L.5 concernant les activités du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée UN مشروع القرار A/C.3/54/L.5 بشأن أنشطة اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    10. Un large consensus s'est dégagé sur l'opportunité de conclure une convention contre la criminalité transnationale organisée. UN ٠١- وكان هناك إجماع عام على استصواب عقد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Progrès accomplis dans l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant UN خامسا - التقدم المحرز في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمــة عبر الوطنيــــة والبروتوكولات الملحقة بها
    En attendant l'entrée en vigueur d'une convention contre la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic de migrants, la circulaire du Comité énonce des mesures intérimaires non contraignantes visant à prévenir et à éliminer les pratiques dangereuses liées au trafic ou au transport de migrants par mer. UN وفي انتظار نفاذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمهاجرين، يمثل تعميم لجنة السلامة تدابير مؤقتة غير ملزمة لمنع وقمع الممارسات غير المأمونة المتصلة بالاتجار بالمهاجرين ونقلهم بحرا.
    58. La délégation indonésienne juge intéressante la suggestion faite à la Conférence ministérielle de Naples touchant l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée. UN ٥٨ - وأضافت قائلة إن وفد اندونيسيا يرى أن الاقتراح الذي قدم إلى المؤتمر الوزاري في نابولي والمتعلق بوضع اتفاقية ضد الجريمة المنظمة عبر الحدود يعد اقتراحا هاما.
    Le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée a mis au point, avec la collaboration de 121 États Membres, un texte qui a été soumis à l'Assemblée générale pour adoption à la présente session. UN وقد وضعت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية مشروع نصٍ أسهمت به 121 دولة عضواً وقُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية كي تعتمده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus