Toutefois, le cadre juridique international ne sera pas pleinement effectif tant qu'une convention générale contre le terrorisme international n'aura pas été adoptée. | UN | بيد أن الإطار القانوني الدولي ليس من شأنه أن يكون فعالا على نحو تام حتى تُعتمد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Dans l'intervalle, une convention générale contre le terrorisme est à l'étude et c'est une bonne chose. | UN | ويجري في نفس الوقت وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
La prochaine étape sera de s'accorder sur une convention générale contre le terrorisme. | UN | وستكون الخطوة التالية الموافقة على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
L'Espagne appuie l'élaboration d'une convention générale contre le terrorisme international, et remercie l'Inde de son initiative à cet égard. | UN | وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق. |
À cet égard, le Conseiller juridique rend hommage aux efforts faits par la Commission pour adopter une convention générale contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب. |
Il demande à tous les États de coopérer et de faire preuve de souplesse afin qu'une convention générale contre le terrorisme international puisse voir le jour. | UN | وأنه يحث جميع الدول على التعاون وإبداء المرونة لكي يتسنى اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Je tiens à dire que le Brésil est disposé à œuvrer avec énergie à la conclusion rapide d'une convention générale contre le terrorisme. | UN | وأود أن أعبر عن استعداد البرازيل للعمل المكثف بغية الإبرام السريع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب. |
Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme. | UN | فلنبنِ على هذا النجاح ولنمضِ قدماً في وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Soulignant que le terrorisme n'était pas un moyen acceptable ou efficace de défendre une cause, j'ai exhorté les États Membres à négocier une convention générale contre ce phénomène. | UN | وشددت على أن الإرهاب ليس طريقة مقبولة وفعالة لخدمة أي قضية، وحثثت الدول الأعضاء على عقد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Le Pérou exhorte cette Assemblée à ne pas continuer de remettre l'adoption d'une convention générale contre le terrorisme international. | UN | وبيرو تحث هذه الجمعية على عدم الاستمرار في تأخير اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Nous nous félicitons de la décision de négocier et de conclure une convention générale contre le terrorisme, et mon pays est prêt à prendre part à cet effort. | UN | وإننا نرحب بقرار التفاوض بشأن اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب وإبرامها. وإن بلدي لمستعد للمساهمة في تلك الجهود. |
Il nous faut désormais impérativement redoubler d'efforts pour conclure une convention générale contre le terrorisme durant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ومن الحتمي الآن أن نضاعف جهودنا من أجل إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Il est impératif que nous achevions dès que possible la mise au point d'une convention générale contre le terrorisme afin de consolider le cadre juridique existant. | UN | ولا مفر من إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في أقرب وقت ممكن لتعزيز الإطار القانوني القائم. |
La Norvège a des réserves concernant la composition ouverte du Comité spécial et n'est pas d'accord avec l'idée tendant à conclure une convention générale contre le terrorisme, car ce serait là un projet extrêmement difficile. | UN | فلديه اعتراضات تتعلق بالطابع المفتوح لولاية اللجنة المخصصة. وهو لا يؤيد فكرة وضع اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب، ﻷن هذا المشروع صعب للغاية. |
Il faudrait disposer d'une convention générale contre le terrorisme pour mettre en place un régime juridique permettant d'appliquer les instruments actuels et de faire face à un phénomène dont la définition reste encore insaisissable. | UN | وأكد الحاجة إلى اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب لكي تهيئ إطاراً حقوقياً بالنسبة لتطبيق الصكوك القائمة ولكي تتعامل مع ظاهرة ما زالت حتى الآن تستعصي على التعريف من جوانبها كافة. |
Dans ce contexte, l'Argentine appuie l'élaboration d'une convention générale contre la criminalité transnationale organisée, et la question spécifique de la traite des enfants pourrait être traitée dans le cadre de cette convention ou bien dans un protocole spécifique s'y rapportant. | UN | وهو يؤيد في هذا الصدد فكرة وضع اتفاقية عامة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع تكريس باب أو بروتوكول خاص منها يتناول بصفة خاصة الاتجار باﻷطفال. |
Je saisis l'occasion qui m'est donnée pour lancer de nouveau un appel à tous les États afin que nous intensifiions nos efforts pour convenir d'une convention générale contre le terrorisme et la promulguer sans plus tarder. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لأؤكد دعوتنا جميع الدول إلى إعادة تنشيط الجهود، للاتفاق على اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وإصدارها فورا. |
Le Chili a participé également, en coordination avec le Groupe de Rio, aux négociations qui ont eu lieu dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies concernant une convention générale contre le terrorisme et une convention relative au terrorisme nucléaire. | UN | وقد شارك بلدنا أيضا، بالتنسيق مع مجموعة ريو، في المفاوضات التي دارت تحت رعاية الأمم المتحدة بخصوص وضع اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب، واتفاقية أخرى تتصل بالإرهاب النووي. |
De même, il a activement appuyé la négociation d'une convention générale contre le terrorisme. | UN | وبالمثل، فهو يدعم بنشاط التفاوض بشأن اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
L'heure est venue de poursuivre et conclure les négociations sur une convention générale contre le terrorisme international. | UN | وقد آن الأوان لمواصلة واختتام المفاوضات حول اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Cette coopération passe par un échange d'informations entre les États et entre ceux-ci et les organisations internationales et par l'adoption rapide, sous les auspices des Nations Unies, d'une convention générale contre le terrorisme international et d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويجب أن ينطوي مثل هذا التعاون على تبادل المعلومات فيما بين الدول، وبينها وبين المنظمات الدولية، فضلا عن الاعتماد السريع، تحت رعاية الأمم المتحدة، لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي واتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Il nous faut sans tarder finaliser les négociations visant l'adoption d'une convention générale contre le terrorisme international sous toutes ses formes, y compris la question de l'acquisition d'arsenaux de destruction massive par des groupes terroristes. | UN | يجب أن نختتم، دون تأخير، المفاوضات المتعلقة باعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله، بما في ذلك مسألة حصول الجماعات الإرهابية على ترسانات من أسلحة الدمار الشامل. |