"une convention globale sur" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية شاملة بشأن
        
    • اتفاقية شاملة تتعلق
        
    • اتفاقية شاملة لمكافحة
        
    • اتفاقية عالمية بشأن
        
    • اتفاقية شاملة حول
        
    • اتفاقية شاملة عن
        
    • لاتفاقية شاملة بشأن
        
    Une autre tâche prioritaire dans ce domaine est de mener à terme l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وهناك مهمة أخرى ذات أولوية في هذا المجال وهي الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Il est politiquement impératif de parvenir à une convention globale sur le terrorisme comportant une définition claire. UN وقد أصبح التوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب، تتضمن تعريفا واضحا، ضرورة سياسية لا بد منها.
    La conclusion rapide d'une convention globale sur le terrorisme international figure au rang de nos priorités. UN وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في وقت مبكر يشكل بندا من جدول أعمالنا يحظى بالاهتمام.
    3. S'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées à la réunion de haut niveau en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    Il nous semble important de parvenir rapidement à un accord aux fins de l'adoption d'une convention globale sur la lutte contre le terrorisme international. UN ونحن نعتبر أنه من الهام الإسراع في الاتفاق على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتماد تلك الاتفاقية.
    Il continue de faire campagne pour qu'une convention globale sur le terrorisme international voie rapidement le jour. UN وهو مستمرّ في الدعوة إلى الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La communauté internationale doit convenir d'une convention globale sur le terrorisme international pour renforcer le cadre normatif. UN ويجب أن يبرم المجتمع الدولي اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، بغية تقوية الإطار المعياري.
    Ces efforts doivent être appuyés par l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Une autre priorité majeure pour la Hongrie est la conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international. UN ولا يزال إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يمثل أولوية عليا أخرى بالنسبة لهنغاريا.
    C'est pourquoi la délégation du Bélarus est favorable à la prompte négociation d'une convention globale sur le terrorisme international. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي عن طريق المفاوضات الفورية.
    Les pays non alignés agiraient donc aux fins de faire adopter par l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, une Déclaration contre le terrorisme, première étape vers l'adoption d'une convention globale sur le terrorisme qui tiendrait compte de tous les précédents existants en la matière. UN وخلصوا من ذلك إلى أنه ينبغي لبلدان عدم الانحياز أن تقوم بما يلزم لجعل الدورة التاسعة واﻷربعين تعتمد إعلانا ضد الارهاب يكون خطوة أولى نحو اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الارهاب تأخذ في الاعتبار كل السوابق الموجودة في صدد هذا الموضوع.
    Bien que la Conférence sur le désarmement soit le forum de choix pour les discussions sur une convention globale sur les armes nucléaires, son gouvernement ne s'oppose à aucun processus de négociation dans le cadre des Nations Unies. UN وأوضح قائلاً إن حكومته ترى أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المفضل لإجراء مناقشات حول وضع اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية، لكنها لن تعترض على أي عملية للتفاوض تحدث داخل إطار الأمم المتحدة.
    Parallèlement, pour éliminer définitivement le terrorisme, il est de la plus haute importance de parvenir à un accord universel sur les formes qu'il prend et ses manifestations, ainsi que de lever les obstacles à l'élaboration et à l'adoption d'une convention globale sur le terrorisme international. UN في الوقت نفسه، وبغية القضاء على الإرهاب قضاء مبرماً، من الأهمية بمكان أن يتم التوصل إلى تفهم عالمي لطبيعته ومظاهره لإزالة أي عراقيل تحول دون بلورة واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    L'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme devient plus importante et plus urgente que jamais, alors que nous la réclamons depuis plus d'une décennie. UN ومن ثم تصبح صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى، علما بأننا ما فتئنا نطالب بها منذ أكثر من عشر سنوات.
    Parmi les sujets examinés figuraient les efforts que déployait actuellement l'Assemblée générale pour élaborer une convention globale sur le terrorisme international, et la lutte contre la corruption. UN وتضمنت المواضيع التي نُظر فيها ما تبذله الجمعية العامة حاليا من جهود من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وقمع الفساد.
    3. S'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées à la réunion de haut niveau en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    3. S'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires à la réunion de haut niveau ; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    3. S'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires à la réunion de haut niveau; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    Nous croyons qu'il est urgent d'adopter une convention globale sur la lutte contre le terrorisme, qui constituerait le cadre normatif au sein duquel viendront se conjuguer les différents accords de coopération en matière de lutte antiterroriste. UN إننا نعتقد أنه بات من الأمور الملحة أن يتم اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب، توفر إطارا معياريا يضم مختلف اتفاقات التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    Elle appuie les mesures de prévention et de lutte contre le terrorisme, prises dans un cadre légal, et encourage les États à s'entendre sur une convention globale sur le terrorisme, fondée sur une définition claire et acceptée par tous. UN كما تعرب عن تأييدها للتدابير الوقائية التي تتخذ لمواجهة الإرهاب، ويتم اتخاذها في سياق قانوني. ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع.
    Des efforts intenses visant à mener à bien rapidement les négociations sur la proposition indienne devraient ultérieurement entraîner la conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international, qui serait bénéfique pour tous. UN ولا بد أن تؤدي الجهود المكثفة الرامية للإسراع بالانتهاء من المفاوضات المتعلقة بالاقتراح الهندي إلى وضع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي تعود بالفائدة علينا جميعا.
    La Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies constitue un point de départ solide mais sa mise en oeuvre pâtit des retards accumulés dans l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وتوفر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساساً متيناً لمكافحة الإرهاب ولكن تنفيذها معطل بسبب حالات التأخير في وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    Dans le contexte des efforts pour faire face aux nouveaux problèmes et menaces qui sont apparus, principalement le terrorisme et le trafic de drogue, nous suivons de près la mise en œuvre des conventions antiterroristes et des résolutions du Conseil de sécurité contre le terrorisme, et nous sommes favorables à l'adoption rapide d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وفي سياق التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، ومنها الإرهاب والاتجار بالمخدرات بشكل أساسي، نولي اهتماما خاصا لتنفيذ الاتفاقيات وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وندعم الاعتماد المبكر لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus