"une convention sur les armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية بشأن الأسلحة النووية
        
    • وضع اتفاقية للأسلحة النووية
        
    • إبرام اتفاقية للأسلحة النووية
        
    • اتفاقية الأسلحة النووية
        
    • اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية
        
    • عقد اتفاقية للأسلحة النووية
        
    • باتفاقية للأسلحة النووية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية
        
    • واتفاقية للأسلحة النووية
        
    • لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية
        
    • اتفاقية عن الأسلحة النووية
        
    • اتفاقية لنزع السلاح
        
    • اتفاقية متعلقة بالأسلحة النووية
        
    • اتفاقية للأسلحة النووية تكمل
        
    • اتفاقية للسلاح النووي
        
    En revanche, au vu des circonstances internationales actuelles, la négociation d'une convention sur les armes nucléaires n'est ni réaliste ni envisageable. UN ولكن في ضوء الظروف الدولية الراهنة، فليس التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أمراً واقعياً ولا ممكناًِ من الناحية العملية.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons la nécessité d'ouvrir des négociations sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis, y compris sur une convention sur les armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج تدريجي لإلغاء الأسلحة النووية إلغاءً كاملاً في إطار جدول زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ceci concerne notamment la proposition en cinq points du Secrétaire général de l'ONU et sa suggestion de se pencher sur l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. UN ويتعلق ذلك، على وجه الخصوص، بخطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط وتوصيته بالنظر في وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    L'élan pris vers l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires ouvre une voie politique vers l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. UN والزخم نحو عالم خال من الأسلحة النووية يفتح الطريق سياسيا أمام إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Les États parties doivent se montrer sérieusement déterminés à respecter l'obligation de désarmement et engager les négociations sur une convention sur les armes nucléaires. UN ويجب أن تكون الدول الأطراف جادة في الامتثال لالتزام نزع السلاح والبدء بمناقشات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية.
    L'Autriche appuie l'idée d'une convention sur les armes nucléaires. > > . UN وتؤيد النمسا فكرة وضع اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية``.
    L'Autriche appuie le travail accompli en vue d'une conclusion rapide d'une convention sur les armes nucléaires. UN وتؤيد النمسا الجهود الرامية إلى ابرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    Plusieurs parlements ont voté des résolutions favorables à une convention sur les armes nucléaires ou sur le programme plus général en cinq points du Secrétaire général. UN واعتمدت عدة برلمانات قرارات برلمانية تدعم وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أو بشأن خطة أشمل تتناول نقاط الأمين العام الخمس.
    Il faudrait également entamer des négociations sur un programme échelonné d'élimination totale des armes nucléaires qui serait assorti d'une échéance précise, en l'occurrence 2025 au plus tard, et sur une convention sur les armes nucléaires. UN وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Il faudrait également entamer des négociations sur un programme échelonné d'élimination totale des armes nucléaires qui serait assorti d'une échéance précise, en l'occurrence 2025 au plus tard, et sur une convention sur les armes nucléaires. UN وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Plusieurs parlements ont voté des résolutions favorables à une convention sur les armes nucléaires ou sur le programme plus général en cinq points du Secrétaire général. UN واعتمدت عدة برلمانات قرارات برلمانية تدعم وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أو بشأن خطة أشمل تتناول نقاط الأمين العام الخمس.
    La Malaisie appelle tous les États à honorer cette obligation en entamant des négociations multilatérales conduisant à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires dans les meilleurs délais. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Ils ont invité instamment la Conférence du désarmement à créer un comité spécial chargé du désarmement nucléaire et à engager des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires, assorti de délais précis, y compris sur une convention sur les armes nucléaires. UN وحثت مؤتمر نزع السلاح على تشكيل لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي والشروع في مفاوضات لوضع برنامج تدريجي لاستكمال إزالة الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    De même, ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وبالمثل أكدت حركة عدم الانحياز ضرورة بدء المفاوضات بشأن برنامج يتألف من مراحل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية في غضون جدول زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    Nous appelons également instamment à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires. UN ونحث كذلك على إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    une convention sur les armes nucléaires ou un ensemble d'accords, tel que celui qu'a proposé le Secrétaire général dans son plan en cinq points pour le désarmement, pourrait contribuer à atteindre cet objectif. UN ومن شأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية أو حزمة من الاتفاقات، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في خطته المتألفة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي، أن يساعد في بلوغ هذا الهدف.
    Ils estiment par ailleurs qu'entamer des négociations sur une convention sur les armes nucléaires en l'absence des États dotés d'armes nucléaires ne servira nullement l'objectif général qu'est le désarmement nucléaire. UN وتعتقد هولندا أيضا أن بدء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية دون مشاركة الدول التي تمتلك أسلحة نووية لن يكفل النهوض بالهدف العام المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    Elle appuie la proposition en cinq points du Secrétaire général et notamment des négociations relatives à une convention sur les armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, étayé par un système de vérification solide. UN وتؤكد على مقترح الأمين العام المتضمن خمس نقاط أساسية، من بينها إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق.
    Dans son plan en cinq points, le Secrétaire général a également demandé l'examen d'une convention sur les armes nucléaires. UN كما دعا الأمين العام في خطته المؤلفة من خمس نقاط إلى النظر في عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la proposition en cinq points du Secrétaire général et de l'appui qu'il accorde aux négociations sur une convention sur les armes nucléaires étayée par un système renforcé de vérification. UN وفي هذا السياق، نرحب بمقترح الأمين العام المكون من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي، وبدعمه للمفاوضات المتعلقة باتفاقية للأسلحة النووية مشفوعة بنظام قوي للتحقق.
    À cet égard, nous sommes prêts à participer, dans une perspective à long terme, à des discussions sur l'apparence que pourrait prendre un régime multilatéral de désarmement nucléaire ou une convention sur les armes nucléaires lors de la phase ultime du processus de désarmement nucléaire. UN ونود في هذا الصدد المشاركة، من منظور أوسع، في مناقشات بشأن شكل الإطار المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية في المرحلة النهائية من نزع السلاح النووي.
    Il espère que la Conférence du désarmement trouvera un nouveau souffle et attend avec impatience le commencement de négociations sans exclusive sur un traité interdisant la production de matériaux fissiles et une convention sur les armes nucléaires. UN وتأمل حكومة بلده تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وتتطلع إلى بدء مفاوضات شاملة بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية للأسلحة النووية.
    Le projet de résolution, entre autres choses, appelle tous les États à honorer cette obligation en entamant des négociations multilatérales qui mèneraient rapidement à une convention sur les armes nucléaires. UN ويدعو مشروع القرار، في جملة أمور، جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام بالشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Cuba préconise depuis longtemps la formation d'un comité du désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement et le lancement immédiat de négociations concernant un programme réalisé par étapes en vue de l'élimination totale des armes nucléaires dans un délai précis, y compris l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. UN 11 - وأضافت قائلة إن كوبا دعت منذ مدة طويلة إلى تشكيل لجنة لنزع السلاح النووي ضمن مؤتمر نزل السلاح، وإلى البدء فورا في مفاوضات حول برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية في إطار فترة زمنية محددة، بما في ذلك إعداد اتفاقية لنزع السلاح.
    Ce dont nous avons besoin aujourd'hui c'est d'une convention sur les armes nucléaires qui bouclera la boucle sur les armes de destruction de massive. UN وما نحتاجه الآن هو اتفاقية للأسلحة النووية تكمل الحلقة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Le Mouvement reste convaincu que des négociations sont nécessaires sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, selon un calendrier précis, comprenant notamment une convention sur les armes nucléaires. UN وما انفكت الحركة تعتقد بضرورة إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية، يكون له إطار زمني محدد، ويشمل اتفاقية للسلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus