"une conversation téléphonique" - Traduction Français en Arabe

    • محادثة هاتفية
        
    • مكالمة هاتفية
        
    Cette question a été discutée ce matin au cours d'une conversation téléphonique entre M. Boris Yeltsin et M. B. Clinton. UN وقد نوقش هذا اﻷمر صباح اليوم في محادثة هاتفية بين السيد يلتسين والسيد كلينتون.
    Son dernier contact avec lui était une conversation téléphonique un an auparavant. UN وكان آخر اتصال له مع جوزيف كييا وونغ قبل سنة عن طريق محادثة هاتفية.
    Les tentatives répétées du Groupe d’experts d’organiser une conversation téléphonique avec lui pour discuter de ces questions sont restées vaines. UN ولم يستجب سيندوهيجي لمحاولات الفريق المتكررة لترتيب محادثة هاتفية لمناقشة هذه المسائل.
    J'ai aussi accédé à une partie d'une conversation téléphonique troublante qu'Aria a eu aujourd'hui. Open Subtitles كما تمكنت من الوصول إلى جزء من مكالمة هاتفية مزعجة كانت لأريا اليوم
    Tu n'as jamais rencontré un de ses amis ou surpris une conversation téléphonique ? Open Subtitles هل قابلتِ من قبل أي من أصدقائها أو سمعتي مكالمة هاتفية تُجريها؟
    J'avais une conversation téléphonique avec mon ministre qui est actuellement à Paris et c'est pour cette raison que je suis arrivé un peu en retard. UN لقد كنت منهمكاً في محادثة هاتفية مع وزيري الموجود حالياً في باريس، لذلك فقد أتيت متأخراً قليلاً للانضمام إليكم.
    Il s'agit d'une conversation téléphonique enregistrée chez un concessionnaire auto, il y a 27 mn. Open Subtitles هذه محادثة هاتفية لبائع سيارات منذ 27 دقيقة مضت
    Cette question a pu finalement être réglée grâce à une conversation téléphonique entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre, mais les agissements de l'Iraq étaient en violation flagrante du droit des membres de la Commission de se déplacer librement sur le territoire iraquien. UN وفي حين تم حل هذه المسألة في نهاية المطاف على إثر محادثة هاتفية بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء، فإن اﻹجراءات العراقية شكلت انتهاكا واضحا لحق أفراد اللجنة في التنقل بحرية داخل العراق.
    En réponse aux questions posées par les membres du Comité, le représentant du Secrétariat a expliqué que la question avait été discutée dans le cadre d'une conversation téléphonique avec la Suisse. UN 231- أوضح ممثل الأمانة، رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أن هذه القضية نوقشت مع سويسرا في محادثة هاتفية.
    J'ai eu le 15 décembre une conversation téléphonique avec M. Obasanjo, au cours de laquelle je lui ai fait part de mes appréhensions devant les conséquences que le retrait prématuré de l'ECOMOG pourraient avoir pour la sécurité en Sierra Leone. UN وفي ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أجريت محادثة هاتفية مع الرئيس أوباسانجو أعربت فيها عن قلقي البالغ إزاء العواقب التي قد تنجم عن أي انسحاب مبتسر لفريق المراقبين العسكريين بالنسبة للحالة اﻷمنية في سيراليون.
    27. Le lundi 1er septembre 1997, au cours d'une conversation téléphonique avec le Secrétaire général, M. Bizima Karaha, Ministre des affaires étrangères, a dit que son gouvernement retirait ses objections. UN ٢٧ - ويوم الاثنين، ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ذكر السيد بيزيما كاراها وزير الخارجية في محادثة هاتفية مع اﻷمين العام، أن الحكومة تسحب تحفظاتها.
    Lors d'une conversation téléphonique, le 20 avril, le Président Museweni de l'Ouganda m'a demandé instamment que la MINUAR soit renforcée et maintenue au Rwanda, en me priant de transmettre sa demande au Conseil de sécurité. UN وفي محادثة هاتفية معي في ٠٢ نيسان/أبريل، حث الرئيس موسيويني رئيس أوغندا، على تعزيز البعثة واﻹبقاء عليها في رواندا، وطلب اليﱠ أن أنقل طلبه هذا الى مجلس اﻷمن.
    Dans la même lettre, et lors d'une conversation téléphonique le 27 septembre 2004, son avocat avait déclaré que le requérant ne souhaitait pas être suivi par l'État partie en Turquie mais demanderait son assistance en cas d'arrestation. UN وفي الرسالة ذاتها، وكذلك في محادثة هاتفية في 27 أيلول/سبتمبر 2004، قال محاميـه إن صاحب الشكوى لا يرغب في أن تظل الدولة الطرف ترصده في تركيا، ولن يطلب مساعدتها إلا في حالة إيقافه.
    Dans la même lettre, et lors d'une conversation téléphonique le 27 septembre 2004, son avocat avait déclaré que le requérant ne souhaitait pas être suivi par l'État partie en Turquie mais demanderait son assistance en cas d'arrestation. UN وفي الرسالة ذاتها، وكذلك في محادثة هاتفية في 27 أيلول/سبتمبر 2004، قال محاميـه إن صاحب الشكوى لا يرغب في أن تظل الدولة الطرف ترصده في تركيا، ولن يطلب مساعدتها إلا في حالة إيقافه.
    Dans la même lettre, et lors d'une conversation téléphonique le 27 septembre 2004, son avocat avait déclaré que le requérant ne souhaitait pas être suivi par l'État partie en Turquie mais demanderait son assistance en cas d'arrestation. UN وفي الرسالة ذاتها، وكذلك في محادثة هاتفية في 27 أيلول/سبتمبر 2004، قال محاميه إن صاحب الشكوى لا يرغب في أن تظل الدولة الطرف ترصده في تركيا، ولن يطلب مساعدتها إلا في حالة إيقافه.
    Un analyste de la NSA sympathique à notre cause a récupéré une conversation téléphonique entre le Président et Terrence Steadman Open Subtitles أداة تحليل مديرية الأمن العام متناسبة مع قضيتنا وقعت يداه على مكالمة هاتفية أجرتها الرئيسة
    J'ai entendu par hasard une conversation téléphonique. Open Subtitles كل ما أعرف هو أني تنصت على مكالمة هاتفية ذات مرة.
    Quelques jours avant son assassinat, il avait eu plus d'une conversation téléphonique avec le Vice-Ministre syrien des affaires étrangères pour des arrangements en vue d'une visite qu'il avait l'intention de faire à Damas afin d'y rencontrer le Président Bachar Al Assad. UN لقد أجرى أكثر من مكالمة هاتفية مع نائب وزير الخارجية قبل اغتياله بعدة أيام لترتيب زيارة له إلى دمشق واللقاء مع الرئيس بشار الأسد.
    J'ai fait part du même souhait à M. Talat lors d'une conversation téléphonique le 13 juillet, et à M. Papadopoulos dans une lettre datée du 8 août. UN وأعدت تأكيد الرسالة نفسها للسيد طلعت في مكالمة هاتفية في 13 تموز/يوليه، وللسيد بابادوبولوس في رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس.
    En juin 2012, le Groupe a écouté une conversation téléphonique au cours de laquelle Rusagara déclarait s’entretenir régulièrement avec Makenga. UN وفي حزيران/يونيه، استمع الفريق إلى مكالمة هاتفية ذكر فيها ”العقيد“ روزاغارا أنه يتكلم بانتظام مع العقيد ماكينغا.
    L'analyste est tombé sur une conversation téléphonique entre la Présidente et Terrence Steadman... deux semaines après que tu l'aies soi-disant tué. Open Subtitles وضع المحلل يديه على مكالمة هاتفية (بين الرئيسة و (تيرانس ستيدمان بعد أسبوعين من قتلك المزعوم له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus