"une coopération et une coordination" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون والتنسيق
        
    • يتضمن تعاونا وتنسيقا
        
    • تعاون وتنسيق
        
    • للتعاون والتنسيق
        
    • تعاوناً وتنسيقاً
        
    • وبتعاون وتنسيق
        
    Il demande une coopération et une coordination renforcées entre les donateurs, avec l'Italie comme pays chef de file. UN ويدعو هذا الإطار إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة، على أن تكون إيطاليا البلد الرائد.
    La situation démontre un manque d'engagement à l'égard du projet et une coopération et une coordination insuffisantes dans l'ensemble du Secrétariat. UN واستطرد قائلا إن الحالة تثبت عدم الالتزام بالمشروع وعدم كفاية التعاون والتنسيق على صعيد الأمانة العامة.
    une coopération et une coordination étroites de l'action de tous les organes principaux est indispensable. UN ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية.
    Les initiatives existantes pourraient être renforcées par une coopération et une coordination accrues; elles pourraient également devenir plus pertinentes grâce à une plus grande interaction entre les organes et mécanismes scientifiques consultatifs UN :: يمكن تعزيز المبادرات القائمة من خلال زيادة التعاون والتنسيق كما يمكن أن تصبح أكثر فائدة وصلة نتيجة لزيادة التفاعل مع الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية
    3. Considère, par conséquent, qu'en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, tout progrès dépend au premier chef des efforts faits aux échelons national et local et que la démarche régionale doit se traduire par une coopération et une coordination étroites avec tous les partenaires, compte tenu de l'importance de la coopération internationale ; UN 3 - تسلم، من ثم، بأن التقدم المحرز في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها يتوقف في المقام الأول على الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي، وبأن النهج الإقليمي ينبغي أن يتضمن تعاونا وتنسيقا مكثفين مع جميع الشركاء المعنيين، مع مراعاة أهمية التعاون الدولي؛
    Nous devons également rechercher une souplesse institutionnelle, qui nous permettra de nous attaquer aux problèmes anciens et nouveaux par une coopération et une coordination accrues. UN وينبغي لنا أن نسعى إلى ضمان توفر المرونة المؤسسية التي تسمح لنا بمواجهة التحديات القديمة والجديدة بواسطة التعاون والتنسيق المعززين.
    une coopération et une coordination étroite entre tous les principaux organes sont essentielles. UN ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية.
    une coopération et une coordination plus délibérées entre les services des organisations chargés de la distribution et de la vente des publications pourraient contribuer à remédier à la situation actuelle. UN ومن شأن تعزيز التعاون والتنسيق على نحو مدروس فيما بين إدارات المنظمات المعنية بأنشطة النشر والتوزيع والمبيعات أن يساعد في تصحيح هذا الوضع. الترويــج
    L'accent étant de plus en plus mis sur l'exécution, il est d'autant plus nécessaire d'instaurer une coopération et une coordination efficace à un niveau élevé. UN ومع تزايد التركيز على التنفيذ، تتزايد بالتالي الحاجة إلى التعاون والتنسيق بصورة فعالة على الصعيد التنفيذي.
    une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    De nombreux participants ont souligné l'importance qu'ils attachaient au mandat dont était investie Mme Jilani et ont appelé à une coopération et une coordination plus étroites entre les différents mandats. UN وأكد مشاركون كثيرون ما يعلقونه على ولاية السيدة جيلاني من أهمية ودعوا إلى زيادة التعاون والتنسيق بين أصحاب الولايات.
    Il a souligné que les activités de suivi de l'Organisation supposaient une coopération et une coordination étroites entre tous les organismes des Nations Unies. UN وشدد المجلس على أن المتابعة من جانب الأمم المتحدة تتطلب التعاون والتنسيق بشكل وثيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La structure organisationnelle diffère, mais il existe pourtant une coopération et une coordination entre les régions et entre les membres au niveau régional. UN وقد يختلف الهيكل التنظيمي، إلا أن التعاون والتنسيق قائمان بين المناطق والأعضاء على الصعيد الإقليمي.
    L'application intégrée et coordonnée à l'échelon régional nécessite également une coopération et une coordination interinstitutions plus actives. UN والتنفيذ المتكامل والمنسّق على المستوى الإقليمي يتطلب أيضا مزيدا من التعاون والتنسيق الفعال فيما بين الوكالات.
    Il souligne que les activités de suivi de l'Organisation supposent une coopération et une coordination étroites au sein de tout le système des Nations Unies. UN ويشدد المجلس على أن المتابعة من جانب الأمم المتحدة تتطلب التعاون والتنسيق بشكل وثيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    une coopération et une coordination internationales contre ce fléau sont également importantes pour les activités au niveau national et régional. UN إن التعاون والتنسيق الدوليين الشاملين ضد هذا الشر مهمان بالقدر نفسه بالنسبة للأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي.
    3. Considère, par conséquent, qu'en matière de promotion et de protection des droits de l'homme tout progrès dépend au premier chef des efforts faits aux échelons national et local et que la démarche régionale doit se traduire par une coopération et une coordination étroites avec tous les partenaires, compte tenu de l'importance de la coopération internationale; UN 3 - تسلم، من ثم، بأن التقدم المحرز في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها يتوقف في المقام الأول على الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي، وبأن النهج الإقليمي ينبغي أن يتضمن تعاونا وتنسيقا مكثفين مع جميع الشركاء المعنيين، مع مراعاة أهمية التعاون على الصعيد الدولي؛
    Nous réaffirmons notre opinion qu'il doit y avoir une coopération et une coordination étroites entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ونحن نكرر التأكيد على رأينا القائل بضرورة وجود تعاون وتنسيق وثيقين بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Dans ce domaine, une coopération et une coordination internationales étroites entre les secteurs public et privé sont fondamentales. UN وهذا ما جعل للتعاون والتنسيق الدوليين الوثيقين بين القطاعين العام والخاص أهمية حاسمة.
    Face à ces défis, une coopération et une coordination efficaces entre les Parties à la Convention s'avèrent nécessaires à l'échelon intergouvernemental, de même qu'un engagement et un appui en faveur d'activités concrètes aux niveaux local, national, sousrégional et régional. UN وسيستلزم التغلب على هذه التحديات تعاوناً وتنسيقاً فعالين بين الأطراف في الاتفاقية على الصعيد الحكومي الدولي إلى جانب الالتزام بإنجاز أنشطة ملموسة ودعمها على الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Ils ont demandé que les partenaires d'ONU-Habitat, notamment les secteurs public et privé, participent davantage et plus efficacement et qu'une coopération et une coordination plus efficaces soient instituées entre ONU-Habitat et d'autres organismes des Nations Unies compétents, dont le PNUE. UN وطالبوا بانخراط أكثر فعالية واتساعاً لشركاء موئل الأمم المتحدة، وبخاصة القطاعين الخاص والعام، وبتعاون وتنسيق أكثر فعالية بين موئل الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus